20.05.2018 «Кубик судьбы» в игре
26.02.2018 I-ая годовщина сайта!
31.12.2017 C Новым Годом, команда!
12.11.2017 Набор в команду и свободные...
22.10.2017 Музыкальный проигрыватель
21.10.2017 Собственный хостинг mp3
12.10.2017 Этюд "Белый танец"
01.10.2017 Чак Шорли - вершитель судеб

 Привет! Как дела? от SShaneedulk 
[Банкетный зал] 04.05.2024, 05:24
[Музей] 04.05.2024, 02:34
[Банкетный зал] 29.04.2024, 07:43
 Постовая бронь от Cyharlesmuh 
[Запись на игры] 27.04.2024, 01:54
[Полигон] 21.04.2024, 19:27
 Энциклопедия от Sowndkx 
[Музей] 18.04.2024, 04:55

 темы с ответами  новые посты
 
_
            Игровой мини-чат
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: Shollye, Mia111  
Игровая » СЦЕНА » Банкетный зал » Shalimar-00, с днём рождения! (23 мая 1991 г.)
Shalimar-00, с днём рождения!
shalimar-00Дата: Вторник, 02.05.2017, 18:58 | Сообщение # 1
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

BrookДата: Среда, 23.05.2018, 16:47 | Сообщение # 31
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32



Эдвард "Чёрная Борода" Тич

Хозяин морей вступил на сушу, поправляя ремень, подпирающий вольготное авторитетное пузо. Нет, оно не свидетельствовало о ленности, но точно говорило о сытости и довольстве. Его пираты катили бочки из личного запаса "Анны":


Он увидел на поляне перед пещерой группу мальков.
— Пф, щенята. — сплюнул он в сторону, покрутил ус и со своей капитанской свитой и матросами на побегушкам двинул к ним.

Эта амбициозная матросня, считавшая себя пиратами, собралась на поляне. Эк, в саду на лужайке. Мамок не хватало. Тич усмехнулся. Зато здесь есть папка.

Цитата Ангел-Я — ДЖЕК ()
Когда Хэндс показался, Джек со всеми выбежал из кустов, паля вверх из мушкета. — С Днём Рождения, дружище Хэндс! — подошел к нему Джек, похлопав товарища по плечу. — Должен признаться, я соврал тебе. Твоя семья в целости и сохранности, никто их не похищал. Но надо же было твою задницу сюда, на остров, затащить. Моя «Жемчужина» в порядке, надеюсь? Если нет,… в плотничном деле ты мастер? — намекнул так.

— Хитёр воробей, червём крысу выманить, а? — и как хлопнет по плечу капитана "Чёрной Жемчужины", которая благодаря ему и в правду, чернее чёрного, в саже вся, но благодаря его милости ещё на ходу.

Цитата Shollye — ЭДВАРД ()
— Чертяка Хэндс!— Подкрался снова к имениннику.— Что, ты у нас родился в эту дату? Случается…,— сочувственно покачал головой, да засмеялся.— Расслабься, Израэль. Ты в кругу друзей. Мы — пираты, но чести у нас поболее, чем у некоторых,— неопределённо махнул кулаком перед лицом парня. Вдруг из ладони перед его носом мелькнуло… — С Днём Рождения, Израэль! Пусть золото и драгоценности всегда попадаются на твоём пути. Поздравляю ещё раз!

— И ты, прощелыга, здесь? — ухватил за шею своей могущей огромной лапой, повиснув на ней, да стиснул капитана Галки, — "Галочку"твою не общипали ещё? — дразнил.

Цитата Luna — АНЖЕЛИКА ()
— С Днем Рождения! — прокричала вместе со всеми, когда именинник появился на поляне. — Поздравляю, Израэль! Надеюсь, приключения тебя не слишком утомили, и у тебя еще остались силы на хорошую попойку, — усмехнувшись, по-братски хлопнула пирата по плечу. — Небольшой презент тебе. Даже не столько от меня, сколько от бывшего капитана теперь уже моего судна, — вручила ему шпагу с узорчатой отделанной золотом рукоятью.

— Кого я вижу?! — развёл руками, — Куклы, мамки, няньки, поди ж обыскались! А ты здесь? — как хлопнет ей под зад своей ладонищей. — За корабль ещё спрошу, чёртовка!

Цитата Mia111 — КАМЕЛИЯ ()
— Надеюсь он сослужит тебе добрую службу, — передала Хэндсу, — это ручная работа. С Днем Рождения и всегда и во всем попутного ветра! — провела по руке, — а теперь пир! — пара матросов вкатила бочонки с ромом, — угощайтесь.

— Ооо, Сирена вышла на сушу? — подмигнул плохо знакомой барышне, — Чьих будешь, краса морская? — покрутил ус старый морской волк. Смерил глазом нет ли кольца, и все ли конечности при барышне.

И вот он добрался до этого малька Хэндса:

— Возмужал ты, лягушонок, возмужал! — оценил его капитан "Месть Королевы Анны", покашлял, прочищая горло, — Помню тебя канониром на "Аванте". — глянул на него из-под половой своей тяжёлой чёрной шляпы, — Славно было время! — протянул свою лапу и подхватил под руку ака девицу. Повёл куда-то в сторону от пещеры, — Негоже такому молодцу на чужих корытах рассекать. — отвёл чуть в сторону и остановился. Кашлянул, вытянувшись как будто шест сглотнул. Засунул большие пальцы за ремень себе важно, да заявил, — Всем известно, что я добычей не делюсь. — сделал паузу, — Но ты, — погрозил ему пальцем, — Другое дело. — помолчал, да просто развернулся и указал рукой, — Дарю! Да будет этот день с этого дня не последним. — расхохотался. — Команда тебя ждёт на цепях в трюме. Думаю, вы поладите. — и пуще прежнего разразился хриплым басистым смехом.


Капитан был не капитаном без команды, а команда на том судне была одна — из её же пленных матросов. Судно было торговым, но любой умелец мог сделать его боевым.

— Теперь ты знаешь, чем заняться. — подмигнул, — Полно жизнь прожигать в тоскливых бабских объятиях как сухопутные крысы. — напутствовал моряка, — С днём рождения, малёк! — повысил его с щенка до несовсем-ещё-капитана.


Ангел-ЯДата: Четверг, 24.05.2018, 08:27 | Сообщение # 32
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23



капитан Джек Рэкхем


Израэль Хэндс — пираты-капитаны


Цитата Shollye Эдвард Кэнуэй ()
— Рома много не бывает


— Золотые слова, дружище Кэнуэй! — согласился с ним Джек.

Цитата Shollye Эдвард Кэнуэй ()
мелькнуло….


Обернулся всем корпусом, глаза заблестели. Подвеска пришлась Джеку по вкусу. *Нет. Нельзя воровать у друга его же подарок на день рождения. Нет-нет*. — мысленно одернул себя Джек.

Цитата Luna Анжелика Тич ()
— Джеки, давно не виделись, — подмигнула пирату


— Милая Анжелика, — улыбнулся Джек при виде пиратки, — подслушал, ты обзавелась бригом. Поздравляю с капитанством. Стоит это дело хорошенько обмыть!

Цитата Mia111 Леди Киллигру ()
— а теперь пир! — пара матросов вкатила бочонки с ромом, — угощайтесь


— Вы сегодня необычайно щедры, Леди. Надеюсь, вы не держите на меня зла за ту крохотную шалость, — состроил глазки, как у щеночка.

Цитата Brook Эдвард "Чёрная Борода" Тич ()
Его пираты катили бочки из личного запаса "Анны":


— А вот и сам Гроза морей пожаловал! — но взгляд Джека был прикован к бочкам с ромом, прикидывая в голове, как бы одну укатить и спрятать для себя на будущее.

Цитата Brook Эдвард "Чёрная Борода" Тич ()
— Хитёр воробей, червём крысу выманить, а? — и как хлопнет по плечу капитана "Чёрной Жемчужины"


Под тяжеленной лапищей Тича плечо Джека провисло. — Первое, что в голову пришло, — развел руками.

Цитата Brook Эдвард "Чёрная Борода" Тич ()
— Дарю!


Джек даже присвистнул. Хэндс получил такой шикарный подарок, да еще от самого Тича. *Надо будет составить список подарков, которые я хочу получить к своему дню рождению*. — решил Джек.


shalimar-00Дата: Пятница, 25.05.2018, 22:58 | Сообщение # 33
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

 

Израэль Хэндс


 В голове гудело. Во рту будто кошки нас... кхм. В общем, славное было похмелье, давненько я так не напивался. Как-то даже не сразу сообразил, что за повод, а когда вспомнил, чуть не взвыл. Селена меня убьет! Я же обещал помочь Грэму, а сам неожиданно зацепился в таверне со старым приятелем по пиратскому делу и как-то незаметно отмечание встречи перешло в отмечание моего дня рождения, появления у меня семьи, позже в поминки его прекрасной бабули и вступление в ее не менее прекрасное наследство... Дальше я помнил весьма смутно. Первые пару минут позорно трусил идти домой, хотя вроде как умереть в собственный день рождения было хорошей приметой. Или нет? В общем, рано или поздно я в любом случае покажусь на глаза своей милой, но довольно грозной в русалочьем гневе женушке, поэтому стоило принять еще кружку светлого для храбрости и таки идти домой.

Дома не оказалось ни Селены, ни Грэма. Я пожал плечами, отблагодарил на всякий случай всех известных мне богов за откладывание справедливой кары и пошел на пирс. Вдыхая полной грудью свежесть морского бриза, я залюбовался светлым безоблачным небом и игривыми переливами волн, заслушался пронзительным криком чаек и поэтому не сразу заметил довольного собой и видимо прошедшей ночью старину Джека.

Цитата Джек Рэкхем ()
— Друг мой, Израэль! — нашел того на пирсе. — У меня печальные, просто трагичные новости… — опустил голову. Вздохнул. Посмотрел Хэндсу в глаза. — Твою семью похитили.

-Эээ? — невнятно уточнил я, прежде чем смысл слов окончательно дошел в мой измученный алкоголем мозг, моментально выветривая остатки последнего. — Кто? — только и выдохнул я, сжимая кулаки в бессильной злобе. Отчаянно хотелось врезать. Почему-то Джеку. Но я сдержался, судорожно прикидывая, что за самоубийца отчаялся совершить подобную подлость.
Цитата Джек Рэкхем ()
Да… Мне жаль, дружище… Хочешь обняться? — сделал глазки, как у щенка, протягивая руки для обнимашек.

— Джеееек, — прорычал я, отшатываясь от протянутых рук как скромный евнух от развратной голой блудницы. — Если ты что-то знаешь, тебе лучше сказать мне прямо сейчас!
Цитата Джек Рэкхем ()
Я не знаю подробностей. Это всё, что я нашел в вашем доме. Обрывок карты, — показал Израэлю.

Я выхватил кусок старой карты у приятеля из рук и принялся его вертеть из стороны в сторону, пытаясь прикинуть, куда ведет путь. Где-то там была Селена, где-то там был Грэм... До смерти захотелось их обнять, сердце затрусилось как беличий хвост, все внутренности скрутило тугим узлом — ни вдохнуть, ни выдохнуть. "Убью", — подумал я, и видимо выражение моего лица стало настолько зверским, что Джек на всякий случай отодвинулся немного дальше.
Цитата Джек Рэкхем ()
— Если поплывешь сейчас, есть шанс нагнать похитителей. Удача на твоей стороне, друг мой. Возьми этот клочок карты. Здесь отметка. Возможно, там ты найдешь свою семью. Бери мою «Жемчужину», — Джек перевел взгляд на море, где на волнах покачивался его корабль, стоящий на якоре недалеко от берега. — И лодка готова как раз. Давай, плыви. Нельзя терять ни минуты

Я с сомнением поглядел на приятеля. Я знал, что тот любил свою "Жемчужину" так, как вероятно не любил ни одну женщину в своей жизни, поэтому не мог не оценить широты предложенного жеста.
— Должен буду, — пообещал я, тщательно запихивая драгоценную карту с путем к моей семье в карман и со скоростью пули влезая в лодку. — Спасибо!
Цитата Джек Рэкхем ()
Джек ссадил Израэля в лодку, отвязал веревку от пирса, бросив ту в лодку. Помахал рукой Хэндсу. — Береги мой корабль! — крикнул вдогонку.

Второпях я чуть не опрокинул хлипкую конструкцию набок, но получив целительный тычок в бочину от Джека, моментально восстановил равновесие и погреб в сторону "Жемчужины", стараясь не думать о том, что будет со мной, если я не смогу спасти семью... ну или оставлю хоть одну царапину на драгоценном корабле Рэкхема.




Как на зло, погода стремительно портилась. "Жемчужина" неумолимо забирала влево, подпираемая пронзительно свистящим ветром, и мне приходилось беспрерывно корректировать курс. Соленые брызги холодили кожу, и мне вдруг подумалось, что если бы не обстоятельства, я был бы просто счастлив. Мне так не хватало этой свободы и ощущения того, что раз уж ты покорил океан, то можешь все!

Дальше идти прямо было нельзя — мятежная природа постаралась и устроила прямо-таки адскую бурю. Я прикинул новый курс и разочарованно присвистнул. Согласно карте мне придется сделать довольно большой крюк, прежде чем я смогу выйти из грозового фронта на прежнее направление. Я пялился в темнеющую даль, пытаясь понять стоит ли затраченное на маневр время жизни, и даль внезапно мигнула еле заметными красными огнями. Насколько я знал, торговые маршруты этой дорогой не ходили, а все приличные пираты в такую погоду должны были сидеть дома. Однако еще через пару минут стало ясно, что я умудрился наткнуться на очень неприличных пиратов.

Цитата Эдвард Тич ()
Ветер надувал паруса. Затрещали мачты. Натянулись и заскрипели тросы. Снаряжённый красными, как кровь всех королей мира, большими парусами, огромный фрегат, зловеще подсветился мачтовыми фонарями и явил себя очам корабля, что пытался обойти бурю.

— Твою мать, — выругался я, прекрасно осознавая, кто именно сейчас летел вперед к "Жемчужине" на всех парах. Ни у одного другого корабля кроме "Мести Королевы Анны" не было таких пронзительно алых, кровавых парусов, ни один другой капитан не отважился бы на то, что сейчас творил Эдвард Тич, известный также как Черная борода. Я понял, что встрял по полной, и пожалел только о том, что не смогу больше поцеловать Селену и взлохматить непослушные волосы Грэму. Однако, каким бы безнадежным положение мне не казалось, сдаваться просто так я не собирался.
Цитата Эдвард Тич ()
— Зарядить пушки! — прогремел его голос, — Поднять флаг!

До меня донеслись обрывки отдаваемых Тичем команд, и я невольно усмехнулся. Когда-то я немало отпахал канониром не одного судна, и Борода серьезно просчитался, если подумал, что пушечный бой будем самым простым способом меня достать. Я постарался прикинуть наиболее слабые места "Мести", и стал разворачивать "Жемчужину" боком, выкрикивая приказы выбегающему на палубу экипажу.
Цитата Эдвард Тич ()
На полной скорости из-под опеки бури вышел корабль Тича и дал разом правобортным залпом. Охапка картечи из мортир дала по мачтам и парусам, перебивая едва ли брёвна мачт и продирая парусину. Следом дали залп и тяжёлые пушки, оббивая задницу и нос жертвы, не трогая бортов.

У меня заныло сердце, когда я увидел, какую грязь творит Тич. Прекрасная "Жемчужина" на глазах превращалась в груду мусора, а возможностей для ответного маневра с каждым финтом "Мести" оставалось все меньше и меньше.
Цитата Эдвард Тич ()
— На абордаж! — прогремел безжалостный пират.
С борта "Месть Королевы Анны" на борт Хэндса стали забрасывать кошки. Тяжёлые чугунные крюки впивались в борт, в мачты, в паруса. Снова и снова, стоило обороняющимся срезать верёвки, следующие выстреливались из тяжёлых арбалетов, вытягиваясь на тонких цепях.

Битва была проиграна так толком и не начавшись. Молодые пираты Джека еще и не бывали в серьезных потасовках, я же один не мог прекратить нашествие Черной Бороды. Оставалось стоять и смотреть, как кошки царапают резные деревянные помосты.
Цитата Эдвард Тич ()
— Ха! Ха! — раздались выстрели с одного и второго мушкета, обезоруживая прикрывающих мальчишку пиратов. Тяжёлые пули выбили рукоятки из их рук, — Ну, щенок морской коровы! Покажи, чего стоишь! — фыркнул Чёрный Борода и всей массой своего авторитета пошёл на молодого пирата.
Тяжёлые удары отражала сталь от стали. Летели искры, что становились всё ярче и сочнее с тем, как грозовое облако накрывало два судна, сцепленных в схватке.
Когда же два взаимных манёвра клинков уткнулись в грудь обоих соперников, Тич оскалился.

Тич решил поиграться. Чтож, я решил дать старому пирату то, чего он так жаждал. Мне давненько не приходилось драться всерьез, но навыки не пропьешь, поэтому я не уступал Бороде, по крайней мере если не в опыте, то в скорости и неожиданности ударов уж точно. Последний маневр оказался зеркальным — мы оба застыли в неловком положении, подпирая клинками грудную клетку друг друга. Один шаг вперед или даже просто неловкое движение, и этот раунд будет последним в чьей-то из наших жизней.
Цитата Эдвард Тич ()
— Ха! — сделал манёвр, пропуская лезвие его клинка под своей подмышкой, приблизился, да схватился рукой в толстой перчатке за эфес его клинка как краб клешнями в устрицу. Да возьми и отбери как конфетку у ребёнка, чуть ли ни вместе  с пальцами по локоть, — Взяла твоя, мальчишка! — фыркнул он, довольный тем, как сам погонял юнца, какой сам юнец дал ему отпор, что тот взмок.
Сунул руку за пазуху да что-то достал:
— ...Держи! — опустив свой палаш, он бросил Хэндсу бутылку с картой внутри, ...со своей частью карты, — Заслужил, щенок!

Я окончательно перестал что-то понимать, когда Тич внезапно отступил и сунул мне что-то в руку. На поверку это "что-то" оказалось опять же частью карты, что чудесно подходила к уже имеющейся у меня. Под наши ошалевшие взгляды команда Тича смотала удочки так же быстро, как и приступила к абордажу, не взяв ни пленных, ни трофеев, ни золота. Даже похвалить за бой не забыл.

Я когда-то думал, что день рождения скучный праздник?? Нет уж, увольте, приключений мне уже казалось навалом. Вот только судя по всему, они только начинались...

Конец 1 части
shalimar-00Дата: Суббота, 26.05.2018, 16:45 | Сообщение # 34
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

Часть 2



"Жемчужина" вышла из бури, и я наконец смог без тряски разглядеть новый кусочек карты, пожалованный мне Тичем. Путь лежал к какому-то острову, бухта которого неприветливо обозначалась как "Пасть Сатаны". Причем я готов был поклясться, что этого острова раньше на этом курсе не было, но странности на этом не заканчивались.

Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Удивительные вещи происходили в этой бухте именно в это время. С гор сползали мохнатые комья облаков, закрывая собой солнце. Впитавшая в себя тепло светила земля в бухте начинала остывать, поднималась влажность. Встреча тепла и воды окутывала бухту в непроглядный туман.

Как-то очень внезапно перед глазами возникла полоса тумана. Причем он не начинался стелиться издалека, как это обычно бывает, нет! Он просто стоял полосой, как будто разделяя мир на две части. Разглядеть, что ждет нас впереди, я не мог при всем желании. И вообще по-хорошему стоило бы развернуться и поискать другой путь к острову, но туман будто ласково подался навстречу, и не снижая хода, мы вплыли в тускло-серое марево. Поворачивать назад было глупо, и "Жемчужина" покорно пошла навстречу неведомому острову.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Стоило кораблю Израэля подойти к бухте "Пасть Сатаны", как его судно «застряло» в этой необъяснимом пухе морского дыхания. Палуба его судна покрылась влагой. Паруса начали тяжелеть и ветру уже не хватало сил вести корабль вперёд. Пока не облака не несутся прочь и небо вновь не станет чистым.

Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Хэндс и его люди могли наблюдать странное явление. От воды вверх поднимался нечто. Словно маленькие прозрачные светлячки, будто море пыталось подарить небесам свой жемчуг. Робкие светящиеся блики поднимались из глубины, прорывали водную гладь и летели вверх. Безобидное, но невероятно красивое зрелище.

Мы увязли. Паруса, которые мы натянули взамен испорченных залпами Тича, отяжелели и сдулись, воздух вокруг был непомерно влажным, мне даже казалось, что я не дышу, а выпиваю морской воздух. Я краем глаза углядел остальных, им тоже приходилось несладко. Раньше ни с чем подобным я не сталкивался, даже во время знаменательного путешествия, благодаря которому я познакомился с Селеной, хотя уж там-то странностей было предостаточно. Мир смешался, я уже не мог разглядеть, где заканчивается океан, а где начинается небо — все вокруг казалось сплошным водным полотном. Кому-то из моряков изменило мужество, и он бросился за борт в отчаянной попытке доплыть до острова. Я кинулся вперед, но не успел удержать беднягу так же, как и двое его друзей, слишком поздно разгадавших, что задумал их товарищ. Я видел, что парень поплыл прямо вглубь океана, наверняка уверенный, что на самом деле гребет в противоположном направлении. Я больше ничем не мог ему помочь.

Когда я увидел странные огоньки, поднимавшиеся прямо из толщи воды, я сначала подумал, что от недостатка воздуха у меня помутилось сознание, но вряд ли галлюцинации могли быть коллективными, потому что судя по шепоту остальных они видели то же самое. Это было безумно красиво, и я пожалел, что сейчас нет рядом Селены — она приходила в восторг от подобных даров природы, а также как одна из дочерей морского владыки могла бы мне объяснить причину этого явления. Сделал себе зарубку в памяти, чтобы я расспросил Селену, если... когда ее спасу.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Постепенно облака уходили, вобрав в себя дары моря, вновь отпуская Солнце на свободу. Захват тумана истончался и исчез.

Туман начал рассеиваться, и я снова смог различить небо и океанские просторы. Кажется, это было невозможно, но я уже смирился с тем, что с какого-то момента в моей жизни больше не было ничего невозможного. Паруса по-прежнему были слишком тяжелы, и "Жемчужина" дрейфовала по волнам практически на одном месте. Я стал высматривать, что будет ждать меня в бухте,и уже смирился с тем, что до острова придется добираться своим ходом, как вдруг...
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Вынырнув за кормой корабля Хэндса, Эдвард вцепился за обшивку, да стал подниматься вверх. Аккуратно заглянул на борт, перебрался, да подкрался к младшему товарищу со спины. Обрушил вдруг обе лапы ему на плечи.
— Воу-воу!— Поднял эти самые лапы вверх.

Что-то довольно тяжелое напало со спины. Я моментально развернулся, сбрасывая неведомую тушу, что оказалось сделать не так уж и просто, и размахнулся для удара. Вопреки ожиданиям никакого морского чудища перед глазами не оказалось, впереди, довольно осклабившись, стоял огроменный блондин лет на десять-пятнадцать старше меня. Я придержал удар.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Свои, морячок!— Реакция у мальчишки была хороша.

— Свои? — подозрительно переспросил я, но руку тем не менее опустил. — Что ж за свои подкрадываются сзади?
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Своих уже не узнаёшь?— хохотнул, да улыбнулся.— Успел насладиться представлением «Пасти дьявола»? Название жутковатое, но зато диво вон какое прекрасное.

Пират ни капли не смутился и продолжил болтать как ни в чем не бывало, у меня же созрела мысль.
— Так ты тут завсегдатай? Может тогда видел, не приезжали ли тут совсем недавно незнакомцы с пленной девушкой и пацаненком?
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
— Что?— Невинно похлопал ресницами.— Что-что тебе нужно?— Издевался над парнем старый пират.— Ну лаааадно. Ладно.— Отвязывает от пояса бутылочку.

Я терпеливо повторил вопрос, втайне мечтая придушить жизнерадостного блондина, которого мои страдания похоже ни капли не трогали. Наконец он сжалился и решил поделиться информацией. Однако вместо того, чтобы прямо ответить на мои вопросы, он потянулся за бутылкой.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
Ан-нет. Так просто не дам. Давай так, если сможешь решить задачку, то отдам, если нет, то уж бывай…

Я рассвирипел и стал прикидывать не стоит ли просто засунуть спички этому засранцу куда подальше, но на меня смотрела вся команда и было как-то уж слишком неудобно прослыть стаеросовой дубиной, не умеющей решать простецкие задачки. С первыми двумя справился играюче, на третьей подумал минутку, чем привел в восторг старого пирата, которому явно не терпелось подсказать мне ответ.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
— Хэй, парень, молодец!!! Этому трюку меня научила одна эффектная Леди.— Передал Израэлю бутылку.— Ну-с, увидимся на том якоре, Хэндс! На этих словах безбашенный капитан "Галки" сиганул за борт, снова уходя под воду...

Заветная бутылка с непонятным содержимым перекочевала мне в руку. И я не успел ничего крикнуть вслед блондину, даже имя его не узнал. Впрочем, он похоже собрался увидеться со мной позже. Что это была за Леди, я тоже не успел узнать. Паруса под ярким солнцем стремительно высыхали, но мне не хотелось ждать, и я решил, что спрыгну и поплыву за старым блондинистым пиратом. Пока я придумывал как мне половчее привязать к себе бутыль, чтобы не потерять, и раздавал последние указания остающимся на корабле пиратам, на сцене появилось новое действующее лицо.




Цитата Леди Камелия Киллигру ()
— Отправь людей на тот корабль, скажи Израэлю — леди Киллигру желает говорить с ним и побыстрее, — махнула небрежно ручкой, отправляя матроса выполнять свое поручение. Обернулась и разглядывая приближающийся корабль, затем прикрыла глазки, подставляя хорошенькое личико под солнечные лучики, кинув трубу пробегающему мимо матросу.

Мне начинало надоедать, что на мой.. ну как мой, временно находящийся под моим командованием... корабль постоянно проникают посторонние. Вот и сейчас, "ненавязчивое" внимание к моей скромной персоне обернулось очередным непрошенным визитом. Крепкие и с виду глуповатые морячки настойчиво приглашали прокатиться с ними до некоей Леди, и я почему-то сразу подумал о том, что упомянутая блондином Леди и эта — одно и то же лицо. Отказаться от приглашения я конечно же не мог. Чтобы не таскаться с бутылью, раз уж мне не нужно было больше плыть, и я не рисковал намочить бумагу, находящуюся внутри, я вытащил из прозрачного сосуда очередной кусочек карты. Совершенно без понятия, почему карта идеально подходила к двум другим огрызкам, я все же усвоил то, что нужно плыть по течению — новые знакомства все больше открывали мне путь к семье. По крайней мере я не желал верить, что все происходящее могло быть простым совпадением.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
— Израэль, друг мой, рада что ты принял мое приглашение. У меня есть информация для тебя

На незнакомом судне меня ждал красивый золотоволосый сюрприз. Я как-то не привык к тому, чтобы на корабле командовали женщины, однако как только раздался довольно мелодичный, но властный голос, я как-то сразу поверил в то, что эта Леди может раздавать команды и приказы похлеще иного прожженного пирата. Конечно же я сразу задал интересующий меня вопрос и с замиранием сердца услышал, что у дамы есть интересующая меня информация.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
мой корабль несколько часов провел у этого острова. Он не преступен, кругом рифы и скалы, но вот там — потянулась к бедру Израэля, снимая подзорную трубу, взглянула в нее и передала другу, — лестница, вероятно твой путь ведет туда. Через несколько миль на восток есть маяк возможно там ты найдешь ответ

Она указала мне путь, и я сверился с полученной от блондина картой. Как ни странно, на том участке и правда был обозначен маяк, так что слова загадочной незнакомки только подтверждали то, что мой путь лежал на остров. Трудности меня в общем-то не пугали, хотя от одной только мысли о болтающейся в невесомости лестницы меня пробирала легкая дрожь. Но где ж наша не пропадала. Я справился о том, не будет ли так любезна золотоволосая капитанша и не предоставит ли мне лодку, на которой я смог бы добраться до лестницы. Леди Киллигру не отказала мне в этой маленькой чести, и вновь за небольшой период времени мне пришлось сражаться с волнами, плывя навстречу неизвестному.

Конец 2 части
shalimar-00Дата: Суббота, 26.05.2018, 20:18 | Сообщение # 35
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

Часть 3



Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Лодка мерными гребками приближалась к берегу, Камелия пристально следила за ней, она и сама собиралась на остров, но чуть позже. В подзорной трубе она четко видела как Израэль ухватился за конец лестницы и начал подниматься на крутую скалу.

Ветер нещадно хлестал по щекам, слипшиеся от пота и морской воды волосы неприятно попадали то в глаза, то лезли в рот, пока я пытался удержать рвущуюся в самостоятельный путь лодку. Чтобы дотянуться до края лестницы, мне нужно было как-то умудриться встать, однако только я пытался это сделать, как моментально терял равновесие. Мокрые пальцы скребли по веревке лестницы и никак не могли сделать нормальный захват. С попытки наверное сотой мне это удалось. Лодка моментально унеслась вбок по течению и в щепы разбилась о подводные скалы. Пути назад у меня не осталось. С пол минутки я поболтался на лестнице как сосиска в самом конце связки, а потом приноровился и одним рывком вытянул тело вверх, старательно перебирая мокрыми руками. Мне удалось немного зафиксироваться — по крайней мере я теперь держался не только руками, но и стоял на лестнице ногами. Только тогда я перевел дух и понял, что даже не дышал.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Одна лестница закончилась и моряк перебрался на другую ловко справляясь с этим препятствием, но тут крепление со щелчком вылетело из скалы, сбрасывая парня кувырком вниз, приложив о камень после свободного падения.

Я ловко карабкался вверх, периодически останавливаясь, чтобы не слететь от порывов ветра. Одна из лестниц доходила только до середины скалы, но чуть выше, оказывается, была еще одна, и я перекинул сначала одну руку, потом другую, внутренне обмирая от дикого напряжения. Казалось, что стоит чуть-чуть ослабить хватку, и я полечу вниз навстречу гостеприимным скалам. Сверху что-то затрещало, но я не успел ничего сообразить, когда крепление вырвалось из скалы, вызывая град крошек, которые чувствительно расцарапали мне лицо. Это я понял уже в полете. Что там говорят? Вся жизнь пролетела перед глазами? Враки это все, пролетела только мысль, мне мне полный пи...сец. Но каким-то чудом я удержался. На руках моментально вспухли кровавые мозоли, но по сравнению с тем, что кровавым мог быть я весь, улети я вниз, это было мелочью. Стараясь не думать о котлете в собственном исполнении, я стал карабкаться вверх еще быстрее, насколько только мог.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Последний рывок и тот оказался наверху, скрываясь в джунглях, что раскрыли перед ним свои красоты и опасности.
Наступила полуденная жара и животные вальяжно дремали на ветках, змеи грелись на солнышке зачастую сливаясь с деревьями.

Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Кто-то нежился в реке, спасаясь от жары

Отчаянным усилием я перебросил свое тело через край скалы и развалился на траве, тупо таращась в небо. Я дышал и не мог надышаться, но вечно так валяться я не мог. Поэтому, собирая всю свою волю в кулак, встал и, сверившись с картой, побежал в джунгли, которые казались необитаемыми только на первый взгляд. Присмотревшись повнимательнее, я заметил клубки змей, которые неприветливо шипели при моей появлении, кучу насекомых, размеры которых поражали мое воображение, даже тигры обнаружились довольно недалеко от моей тропы, и я предпочел обойти их стороной. Впрочем, жара делала свое дело — почти все представители местной фауны спасались от нее в реке и небольших озерах.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Путь Израэля лежал к маяку, макушка которого виднелась временами за кронами деревьев. Воздух был пропитан пряностями и запахами, насекомые кружили вокруг, желая урвать "кусок своего пирога", влага заставляла рубаху липнуть к телу, а едва заметная тропа впереди поросла кустарником, который приходилось срубать.
Наконец джунгли расступились, открывая Израэлю замечательный вид и дарящий прохладу ветерок с моря:

Ладони ныли, но я старался не заморачиваться на этом. Жара давила, воздух плавился, и мне казалось, что все перед глазами будто плывет, но я упрямо тащился по курсу согласно карте, и мои усилия были вознаграждены. Перед глазами открылся вид на величественный маяк, от открытого океана донеслась живительная прохлада. Я выдохнул, переводя дыхание и потопал к двери старого сооружения.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Через несколько минут раздался шум, то должно быть Израэль выбил ногой дверь маяка. Прошло несколько минут и шорох шагов возвестил о том что моряк прибыл на место. Становилось все интереснее.
Заскрипели цепи старинного сооружения, отсчитывая градусы на диске с фамилиями, вероятно Хэндс нашел свою и теперь маяк открывал ему свои тайны. В зеркалах показалось изображение заброшенного храма и пещеры под ней. Очередная подсказка, но путь туда не был легким и остров охранял свои тайны.

Костеря неизвестных похитителей, я стал осматривать дверь маяка. На вид она была довольно крепкой. Я попытался толкнуть ее плечом, но она со скрипом подвинулась лишь на пару миллиметров. Не церемонясь, я отбежал и вмазал что есть силы по двери ногой, от души надеясь, что ничего себе не сломаю во время этого маневра. Чудом обошлось, и дверь открылась. Передо мной была довольно крутая винтовая лестница, и я вбежал по ней в зал, рассчитывая, что это финальный этап моего путешествия, однако Селены, Грэма или их будущих покойных похитителей не было. Вместо этого посреди зала находился какой-то непонятный механизм. Ради интереса я попытался его крутануть, и к моему удивлению цепи хоть и с натугом, но поддались. На краях стола я заметил вдруг список фамилий, часть из которых почему-то была зачеркнута. Каким-то шестым чувством я понял, что там обязательно будет и моя фамилия, и мне нужно докрутить механизм прямо до нее. Как только стрелка стала напротив нужной надписи, в зеркалах вдруг всколыхнулось изображение. Я больше не видел себя и своего отражения, вместо них в прямоугольнике зеркала, периодически подергиваясь легкой дымкой, показалось изображение храма и кажется пещеры. Оно появилось так же как и пропало. Я на всякий случай обшарил полы зала, но никаких других подсказок здесь не было, так что судя по всему мне предстояло найти показанный храм.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Израэль покинул маяк, Камелия махнула матросам, указав на камень перед собой. Тот не хотя заскрипел и пропустил гостей в комнату где несколько минут назад стоял Израэль. Леди подошла к зеркалам, которые теперь показывали Хэндса, пиратка провела изящными пальчиками по диску с его именем напротив которого остановилась стрелка и вновь подняла взгляд на зеркало. Она могла только догадываться о том что будет дальше.
Израэль остановился у реки, зачерпнул воды и выпил, умыл лицо как вдруг в отражении увидел нечто. Поднявшись, посмотрел наверх

На выходе я немного потоптался, решаясь, с какой стороны следует начинать обход острова для поисков загадочного храма. Пошел влево, ориентируясь по пути следования солнца, и довольно скоро наткнулся на речной проток. Кожа горела, свербила и чесалась, поэтому я решился прерваться и выпить пару глотков свежей воды, и заодно может немного ополоснуться. Но не успел я нахлебаться вдоволь, как вдруг отражение в воде привлекло мое внимание. С замиранием сердца я отшатнулся и поднял взгляд, увидев исполосованное тело какого-то бедняги.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
Позади раздался треск, то земля фонтаном подлетела вверх и осела, из-за кустов стремительно появился Охранник:

Я услышал стрекотание и нарастающий шум, но вместо того чтобы бежать, куда глаза глядят, я замер на месте. НЕЧТО вырвалось из кустов и черным роем остановилось подле моего лица. ОНО не имело человеческих черт, и все же я мог поклясться, что ОНО обладало разумом.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
тело Израэля обхватило черным дымом и швырнуло в дерево, а затем высоко вверх и ударило о землю.

Кажется я чем-то выдал свою непочтительность, потому что ДЫМ внезапно оторвал меня от земли, и я полетел вбок и вверх, второй раз за день теряя ощущение действительности и переставая осознавать, где земля, а где небо. ДЫМ безжалостно швырнул мое и без того измученное тело сначала в дерево, а после оземь. Пока я пытался понять нахожусь ли я до сих пор на этом свете или покоюсь уже на том, ОНО исчезло так же внезапно, как и появилось. Более того, совсем недалеко от места моего падения обнаружилась искомая пещера — я узнал исходящий из нее свет.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
тонкий луч протянулся через джунгли к Израэлю, вспыхнул, заставляя зажмурить глаза, а схлынул оставил после себя бутылку с указанием как пройти по пещере.

Свет нарастал и вскоре стал нестерпимым, я зажмурился так, что даже стало больно, но вскоре рискнул приоткрыть глаза. Рядом валялась бутылка, идентичная той, что досталась мне от блондинистого пирата. Пока руки доставали из бутыли скорее всего очередной кусок карты, я лениво размышлял о том, каким образом досталась тому пирату его бутыль. Неужели он прошел тем же путем, что и я сейчас? Вопросов было гораздо больше, чем ответов, и я сосредоточился на текущей проблеме. Карта показывала путь в пещеры.

Конец 3 части
shalimar-00Дата: Суббота, 09.06.2018, 22:39 | Сообщение # 36
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

Часть 4



Цитата Анжелика Тич ()
Путь до пещеры занял некоторое время. Пиратка торопилась, размышляя, на сколько отец и другие задержат их общего друга, и, соответственно, сколько у нее осталось времени. К ее прибытию каменные своды лишь слегка возвышались над водой. Не удивительно. Начинался прилив. Пока сюда доберется Израэль, вход окончательно скроется под водной гладью. Ему придется нырять, чтобы преодолеть тоннель и попасть в грот.

Из пещеры лился ровный теплый свет. Лаз был слишком мал, чтобы я свободно прошел в полный рост, поэтому пришлось аккуратно протискиваться вперед, и я был не готов к тому, что практически сразу же окажусь перед новым препятствием. Темная водная гладь слабо мерцала в полутьме, и я был немало удивлен, не обнаружив внутри ни единого источника света. Оставалось только гадать, откуда снаружи пещеры на входе имелось маленькое "солнышко".

На всякий случай я осмотрелся, пытаясь найти другие пути к моей цели, но карта неумолимо приглашала принять очередную ванну за сегодняшний день. Я постарался запомнить как можно больше деталей и путей, изображенных на кусочках карты, поскольку не был уверен, что хлипкая древняя бумага переживет новое купание, но дальше тянуть было нельзя. Набрав в легкие побольше воздуха, я с головой нырнул в беспросветную толщу воды. Впереди обнаружился подводный грот, и я мощными гребками направился прямо в него, чувствуя, что в голове немного темнеет, а легкие начинают гореть. Но вопреки моим пессимистичным опасениям подводный путь занял не так уж и много времени.

Цитата Анжелика Тич ()
Анжелика миновала раскинувшийся над пропастью между секциями пещеры короткий мостик, осторожно ступая между трещинами в камне. Стоит поставить ногу не туда, и изъеденная временем опора рухнет в непроглядную темную даль. Впрочем, даже если мистер Хэндс совершит такую ошибку, прочности хватит, чтобы мост продержался еще несколько секунд и обвалился лишь за спиной путешественника. В этом девушка была уверена, поэтому не переживала о том, кто пройдет здесь позже

Я вынырнул, откашливаясь и отхаркиваясь, пытаясь успокоить изголодавшийся по кислороду организм и пару секунд просто таращился в потолок, прежде чем с трудом подтянуться и выбраться на берег грота. Ладони с мозолями от веревок заскребли по скалистой поверхности ступенчатого берега, и я содрал припухшую и нещадно саднящую кожу. Встал, убаюкивая раненую руку, и вытянул из кармана свернутые в плотную трубочку кусочки карты, от души надеясь, что от них хоть что-то осталось. К счастью, краска хоть и потекла, но общие очертания пути остались вполне угадываемыми, поэтому я стряхнул с необходимой части карты остатки воды и побрел вперед, стараясь не обращать внимание на боль в ладонях, голове, пояснице и на дикое чувство голода вкупе с желанием промочить горло.

Вскоре я вышел к огромной расщелине. Судорожно сглотнул, рассмотрев, что единственный путь на ту сторону пропасти лежал через тоненький и очень ненадежный на вид мостик. Он был не очень длинный, но пока я аккуратно ступал по нему вперед, мне показалось, что прошло не меньше десяти минут. Мои старания были вознаграждены новым поворотом в неизвестность. Путь раздваивался. В конце каждого ответвления угадывались дальнейшие дороги в разные направления, и я понял, что попал в настоящий лабиринт. Хвала богам, у меня была карта, и мне не пришлось доверять интуиции в выборе направления. На стене внезапно обнаружился зажженный факел, и я снял его и сразу же почувствовал себя в несколько раз увереннее.

Цитата Анжелика Тич ()
своды пещеры ощутимо встряхнуло. Мелкие камушки застучали по плечам и полям ее шляпы, которую к тому же основательно присыпало пылью. В тоннелях эхом разнесся грохот, слишком сильный для обрушения мостика. Пиратка заволновалась, усиленно вспоминая, могла ли ошибиться в составленной ею части карты и отправить Израэля по ненадежному переходу. Она вспомнила, что одно из ответвлений на пути было завалено большим камнем во всю ширину прохода. Видимо, это его подземный толчок согнал с насиженного места.

Внезапно земля содрогнулась, глухой рокот прокатился под сводами туннеля. Я с трудом устоял на ногах и автоматически прикрыл свободной рукой голову, ожидая, что сверху вот-вот рухнет тонна камней, и я навечно останусь погребенный на неизвестной земле. Колючие осколки застучали по голове и спине, но в общем-то я отделался малой кровью. Гул и рокот прекратились так же внезапно, как и начались. Сзади, еще вначале дороги, оседала пыль, и я подумал, что мост скорее всего разрушен, и я уже не могу выбраться на поверхность. Но думать об этом было рано, поэтому я просто пошел вперед, мечтая, чтобы это все уже хоть как-то закончилось.

Цитата Анжелика Тич ()
В центре очередного пещерного зала, который только что покинула девушка, и куда вот-вот предстояло попасть Хэндсу, возвышалось нечто, напоминавшее пьедестал. На первый взгляд сложно было определить, рукотворный он или естественного происхождения. На его вершину начинающий капитан и водрузила бутылку. Пустую, вообще-то. Но разглядеть это можно было, лишь дотянувшись до вершины пьедестала чуть выше человеческого роста. А стоило кому-то (точнее Израэлю, конечно) потянуться за бутылкой, как вся конструкция рассыпалась бы на камешки и ухнула вниз, открывая покатый спуск на нижний уровень пещер и увлекая с собой «жертву».

Я вышел в довольно большой зал. Если бы не карта, я бы даже не подозревал, что за тем маленьким "солнечным" входом в пещеру скрывается настоящее природное сокровище. Посреди зала стояла каменная глыба, и я хотел было просто ее обойти, но внезапно мое внимание привлекла бутылка, поразительно похожая на те, что уже не раз попадались мне за последние сутки. Не анализируя причин столь странного местоположения очередной головоломки, я пополз вверх, стараясь не хвататься за скалу поврежденными участками ладоней, и победно улыбнулся, ощутив заветную бутыль в руке, но глыба внезапно поползла вниз, рассыпаясь в пыль на ходу. Я миновал пол пещеры, и под оглушительный рев падающих камней рухнул ровнехонько на следующий подземный уровень. Факел потерялся где-то в пути, осколки пустой, как я успел убедиться, бутыли, резанули плечо и попали на лицо, рассекая лоб и правую бровь, но в целом я был поразительно целым для такого падения.

Цитата Анжелика Тич ()
Следующая часть намеченного ею маршрута проходила через зеленый от покрывавшего стены мха грот, куда через расщелину высоко над головой пробивались солнечные лучи. Здесь даже водились растения. Довольно специфические, к слову.

После грохота, который сопровождал мое фиаско, тишина казалась оглушительной. В ней я слышал стук собственного сердца и то, как взволнованная кровь бежит по венам, разгоняя по телу запоздалый жар. Единственное, о чем я думал в тот момент, это о том, чтобы Селене с Грэмом не пришлось пройти по этому же пути, потому что я не был уверен, что сам до сих пор жив, и это не ад для плохих пиратов. Но делать было нечего, и я поплелся вперед, и вскоре мне казалось, что впереди я слышу чей-то крик. Я не был уверен, что это не плод моего воспаленного воображения, но на всякий случай ускорился. Вернее, попытался. Нога за что-то зацепилась, да так крепко, что я с трудом удержался на ногах. Пытаясь скинуть прилипчивую гадость, я отступил назад, но тут же и вторая нога попалась в путы. Зеленый мох, который я по ошибке посчитал за приятную, освежающую серость пещер, растительность, подложил мне свинью, скрывая под собой отростки-ловушки, которые, казалось бы, чуяли кровь и упрямо ползли к ней. Пошарив рукой по полу пещеры, я нашел острый обломок, который вполне мог сгодиться за импровизированный нож, и резко полоснул по кровожадной твари. Отросток неохотно отполз, и я помчал вперед, стараясь не оборачиваться, потому что отростки точно так же ускоренно поползи по мху за мной.

Цитата Анжелика Тич ()
— Израэль! — окликнула Анжелика, привлекая к себе внимание. Дождалась, пока собрат пират поможет ей освободиться от прилипчивой лианы, и села на камень, потирая лодыжку.

Второй раз я услышал чей-то голос и оглянулся. Присмотревшись, я удивленно воскликнул:
— Анжелика!? Ты что здесь делаешь? — это была дочь Тича. Мы не были особо близко знакомы, но всякий, кто хоть раз в жизни сталкивался с ее отцом, был в курсе его непростых отношений с несравненной, но довольно своенравной дочерью. Я притормозил и шлепнулся перед Анжеликой на колени. Она попала в ту же ловушку, что и я пятью минутами ранее. Отростки пытались опутать девушку со всех сторон, и я ткнул камнем в самую широкую часть лианы. Мне даже послышалось шипение, исходящее от растения.

Цитата Анжелика Тич ()
— Выход там, — махнула рукой она. — Ты иди, я догоню через пару минут, — скосила глаза на «больную» ногу.

— А как же ты? Давай помогу, — протянул я руку девушке, но та лишь отмахнулась, показывая куда-то в сторону и демонстрируя, что моя помощь ей больше не требуется. Я все же помог ей приподняться и только удостоверившись, что лианы трусливо отползли подальше, решился оставить Анжелику, чтобы разведать дальнейший путь.

Цитата Анжелика Тич ()
Перед выходом именинника ждал еще один сюрприз. Огромная пещера, высокий свод которой терялся в полутьме, была отделена от сияющего солнечным светом проема в скалах широким разломом. Между «берегами» дорожкой расположились камни. Они, казалось, парят в пустоте без всякой опоры.

Цитата Анжелика Тич ()
На самом деле, это была лишь иллюзия, обман зрения. Камни окружала не пустота пропасти, а вода, неподвижная и гладкая, точно зеркало отражавшая уходящий в вышину свод пещеры. Только понять это можно было, лишь соскользнув с камня в зеркальную гладь.

И вновь от противоположной стороны пещеры меня отделяла огромная трещина. Вот только на этот раз вместо моста в воздухе парили камни. Я дал себе слово ничему больше сегодня не удивляться, но данное чудо противоречило всем известным мне законам природы. Я аккуратно ступил на первый камень, со страхом ожидая, что тот рухнет вниз, увлекая меня за собой, однако глыба с легкостью выдержала мой вес. Чем дольше я стоял и смотрел, тем страшнее становилось, и я понял, что если сейчас же не пойду вперед, накручу себя до такой степени, что не пойду вообще. И я решился. Камни были довольно скользкие, и пару раз я чуть не упал, чудом сохранив равновесие, но все же я смог добраться до противоположного края пропасти. Следом бежала бесстрашная Анжелика.

Цитата Kapitel ()
А ждала их на том берегу подсвеченная дневным светом гора золота, жемчугов и серебряных кубков. И была эта гора увенчана сундуком. А на сундуке том кодовый замок: "День, который всегда в твоей жизни будет значим. Ты можешь либо проклинать его, либо быть благодарен: 00.00.0000"

Перед глазами показалась гора сокровищ. У меня перехватило дыхание. Проклятая пиратская жилка заходилась в беззвучном восторге. Когда-то я наверное мог бы и убить за такую прорву денег. Однако сейчас я поймал себя на том, что несколько разочарован — я ждал сокровище совсем иного рода. Снова не было ни следа ни Селены, ни Грэма... И все же золото манило и пленило, я представлял, как мог бы вытащить отсюда хоть часть и продать ее, больше не нуждаясь в свой век ни в деньгах, ни в чем-либо еще. Я повернулся к подошедшей Анжелике и увидел в ее глазах отражение собственной, естественной для любого пирата, алчности. Мы оба застыли в благоговейном трепете. Я первый нарушил молчание, хриплым голосом обратив внимание девушки на загадочную надпись.
— Как ты думаешь, что это значит? — Анжелика пожала плечами, и я понял, что это загадка исключительно для меня одного. Формат цифр намекал на дату, и я прикинул, какое значимое событие повторялось постоянно. Кроме дня рождения ничего в голову не пришло, и я, особенно ни на что не надеясь, ввел эту дату. Каково было мое удивление, когда замок внезапно щелкнул и поддался...

Цитата Kapitel ()
А в сундуке том была лишь бутылка: Да в бутылке той карта...

В сундуке конечно была бутылка. Я немного истерично хихикнул, вызвав недоуменный взгляд госпожи Тич, которая уже примеривалась к золотишку, и откупорил горлышко, вываливая на ладонь очередной кусок карты. Быстро прикинул путь и помчал к темнеющему вдали выходу из пещеры, даже не прихватив с собой сувенир на память...

Конец 4 части
shalimar-00Дата: Суббота, 09.06.2018, 23:55 | Сообщение # 37
Мастер пера
Оффлайн
«Некто»
Сообщений: 32
Репутация: 111
Награды: 9

Часть 5

Я бежал вперед, ожидая новых ловушек и лабиринтов, но вместо этого выскочил прямиком в джунгли. Солнечный свет больно резанул по привыкшим к полутьме глазам, и я вскинул руку, защищая свое зрение. Послышались выстрелы, и я затравленно застыл, ожидая, что в любой момент пуля полетит прямо в меня, но...
Цитата капитан Джек Рэкхем ()
Когда Хэндс показался, Джек со всеми выбежал из кустов, паля вверх из мушкета. — С Днём Рождения, дружище Хэндс! — подошел к нему Джек, похлопав товарища по плечу. — Должен признаться, я соврал тебе. Твоя семья в целости и сохранности, никто их не похищал. Но надо же было твою задницу сюда, на остров, затащить. Моя «Жемчужина» в порядке, надеюсь? Если нет,… в плотничном деле ты мастер? — намекнул так.

Послышался знакомый голос, вернее, много знакомых голосов. Разношерстная компания из всех, кого я встречал за последние сутки, вывалила мне навстречу, горланя поздравительные песенки, похлопывая по плечу и всячески радуясь жизни. Я ошарашенно стоял на месте, пытаясь вникнуть, чего от меня хотят и где мне теперь искать жену с сыном.
От группы донельзя довольных пиратов и пираток откололся Джек и вальяжно прошествовал в мою сторону. Он что-то говорил мне, но шум в ушах и звон в голове мешал до конца вникнуть в смысл его слов, но как только я вник... Рука сама собой сжалась в кулаки, и я оборвал сиящего пирата на полуслове зверским ударом в челюсть.
— Ах ты падла бородатая! — ошеломленно выдохнул я, замахиваясь для нового удара. — Никто не похищал? Заманить сюда, чтобы поздравить? Как по-твоему, я выгляжу счастливым? — снова врезал поникшему пирату я, демонстрируя настолько порванную рубаху, что от нее остались скорее лоскуты, избитые в кровь костяшки, широкие ссадины на плечах и груди, рассеченную бровь, исцарапанный лоб, содранные ладони и бесконечные синяки по всему телу. — Жемчужину атаковал Тич, — мстительно добавил я, любуясь, как вытягивается лицо Джека. И внезапно протянул товарищу руку, помогая встать. Легко быть великодушным, когда все хорошо заканчивается, а я только сейчас понял, что Селене с Грэмом ничего не угрожало, а вся эта честнАя братия пыталась меня поздравить, пусть и довольно специфическим способом.
На меня накатила эйфория. Сейчас я любил весь мир, своих друзей, этот гребанный остров и ненавистный день рождения.
— Жемчужину мы тебе подлатаем, — пообещал я Джеку, представляя, что с ним будет, когда он увидит, насколько Тичева банда перестаралась, играя в подлых и гнусных пиратов. Будет ему уроком. — Спасибо большое, друзья! — обратился я к остальным присутствующим, уже отдающих дань великолепному алкоголю, — я долго не забуду этот день!
Я ни капли не слукавил. Как минимум пара месяцев уйдет уйдет на то, чтобы залечить все ушибы и порезы, еще пару месяцев я скорее всего буду шарахаться от лиан в джунглях, от лестниц и любых веревок. Я стал перебирать подарки, с восхищением понимая, что куча золота в той пещере это ерунда, настоящее счастье, дороже любых других сокровищ, сейчас было здесь.

Цитата капитан Джек Рэкхем ()
— Я хочу выпить! У кого есть ром? — оглядел присутствующих.

Джек подарил чудесную кружку и бутылочку старого доброго рома. Бутыль я припрятал, уже рассчитывая ее испить с ним же на следующий день рождения... Если конечно я переживу его новое гениальное поздравление. А вот кружку следовало обновить.
— Наливай! — залихватски крикнул я, чокаясь со стариной Рэкхемом.
Цитата Эдвард Кэнуэй ()
— Чертяка Хэндс!— Подкрался снова к имениннику.— Что, ты у нас родился в эту дату? Случается…,— сочувственно покачал головой, да засмеялся.— Расслабься, Израэль. Ты в кругу друзей. Мы — пираты, но чести у нас поболее, чем у некоторых,— неопределённо махнул кулаком перед лицом парня. Вдруг из ладони перед его носом мелькнуло…. — С Днём Рождения, Израэль! Пусть золото и драгоценности всегда попадаются на твоём пути. Поздравляю ещё раз!

Кэнуэй подарил презанятную вещицу, которая явно стоила дороже всех имеющихся у меня украшений вместе взятых. Я не стал размышлять о том, где он ее стащил или заработал честным путем, просто с благодарностью принял и выпил кружечку и с ним.
Цитата Анжелика Тич ()
— С Днем Рождения! — прокричала вместе со всеми, когда именинник появился на поляне. — Поздравляю, Израэль! Надеюсь, приключения тебя не слишком утомили, и у тебя еще остались силы на хорошую попойку, — усмехнувшись, по-братски хлопнула пирата по плечу. — Небольшой презент тебе. Даже не столько от меня, сколько от бывшего капитана теперь уже моего судна, — вручила ему шпагу с узорчатой отделанной золотом рукоятью.

От Анжелики мне досталась шпага. Чудесная, хорошо отбалансированная шпага, в чем я не преминул убедиться, сделав несколько выпадов вперед.
— Вы меня потрепали, это точно, — усмехнулся я, — но силы на попойку у меня всегда найдутся! Поздравляю и тебя с новым судном, — порадовался за чертовку я.
Цитата Леди Камелия Киллигру ()
— Израэль, милый! Ты замечательно справился! — поцеловала его в щечку, — поздравляю и прими мой подарок, — подозвала старшего помощника с небольшим ящичком. Леди подняла крышку:
— Надеюсь он сослужит тебе добрую службу, — передала Хэндсу, — это ручная работа. С Днем Рождения и всегда и во всем попутного ветра! — провела по руке, — а теперь пир! — пара матросов вкатила бочонки с ромом, — угощайтесь.

Недалеко от всех на поваленном дереве восседала Леди. Как Камелии удавалось сохранить царственный вид в такой обстановке, для меня было загадкой. Я протиснулся сквозь кучку пирующих пиратов, намереваясь сказать спасибо за помощь и извиниться за разбитую лодку. Великолепная рыже-блондинка подарила короткоствольный серебрянный мушкет, чем привела меня в еще больший восторг. Стрелять я любил, и наравне с Анжеликой, Леди угадала мою тайную страсть. Я поцеловал Камелию в щечку в ответ.
Но это были не все сюрпризы на сегодня.
Цитата Эдвард "Чёрная Борода" Тич ()
И вот он добрался до этого малька Хэндса:— Возмужал ты, лягушонок, возмужал! — оценил его капитан "Месть Королевы Анны", покашлял, прочищая горло, — Помню тебя канониром на "Аванте". — глянул на него из-под половой своей тяжёлой чёрной шляпы, — Славно было время! — протянул свою лапу и подхватил под руку ака девицу. Повёл куда-то в сторону от пещеры, — Негоже такому молодцу на чужих корытах рассекать. — отвёл чуть в сторону и остановился. Кашлянул, вытянувшись как будто шест сглотнул. Засунул большие пальцы за ремень себе важно, да заявил, — Всем известно, что я добычей не делюсь. — сделал паузу, — Но ты, — погрозил ему пальцем, — Другое дело. — помолчал, да просто развернулся и указал рукой, — Дарю! Да будет этот день с этого дня не последним. — расхохотался. — Команда тебя ждёт на цепях в трюме. Думаю, вы поладите. — и пуще прежнего разразился хриплым басистым смехом.

Когда на пляже показался Эдвард Тич, остальные пираты ненадолго почтительно замолкли, провожая его взглядом. Я притих как мышь под веником, не представляю, что ожидать от старого морского черта. Тич пребывал в несвойственном ему благодушном настроении, и я радостно протянул ему руку для крепкого рукопожатия. Сколько я себя помнил, я помнил и легендарные истории про него, и его похвала была для меня так же желанна, как например похвала учителя, одобряющего мои действия. Когда же я услышал про корабль, в горле пересохло. Я оглянулся на великолепное судно, не в силах поверить, что оно будет моим. От души похлопал старого пирата по плечу, дрогнувшим голосом передал благодарность и пригласил отведать лучшего рома на всем побережье.
Праздник определенно удался. Осталось увидеть семью. И конечно же познакомиться с новой командой.

Спасибо всем еще раз!!!!!!


Сообщение редактировалось shalimar-00 - Воскресенье, 10.06.2018, 10:17
Ангел-ЯДата: Воскресенье, 10.06.2018, 15:44 | Сообщение # 38
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23



капитан Джек Рэкхем — Израэль Хэндс — пираты-капитаны


Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
Рука сама собой сжалась в кулаки, и я оборвал сияющего пирата на полуслове зверским ударом в челюсть


Удар был неожиданным. Джек пошатнулся, запнулся нога об ногу и рухнул назад на зад. — Да за что?? — возмущенно поинтересовался Рэкхем у приятеля Хэндса. Поправил свою челюсть. Кажется, её выбили.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
— Ах ты падла бородатая! — ошеломленно выдохнул я, замахиваясь для нового удара. — Никто не похищал? Заманить сюда, чтобы поздравить? Как по-твоему, я выгляжу счастливым? — снова врезал поникшему пирату я


— Вполне себе хорошо выглядишь, — успел ответить Джек, как получил снова по морде. Из носа потекла кровь. Пришлось поправлять и нос. Хотел было кровь рукавом вытереть, да передумал, — у Леди платка не найдется? — спросил, глядя на капитаншу Киллигру.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
демонстрируя настолько порванную рубаху, что от нее остались скорее лоскуты


— Полно тебе ругаться. Как по мне, ты даже помолодел годков на десять. Взбодрился зато, размялся. Тебе не привыкать. — Знал о его приключениях. И про кракена. И про встречу с Летучим голландцем. И про всё остальное. — А рубаху тебе жена заштопает, — решил так.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
избитые в кровь костяшки, широкие ссадины на плечах и груди, рассеченную бровь, исцарапанный лоб, содранные ладони и бесконечные синяки по всему телу


— Поплачет красавица жена на твоей груди и слезами подлатает твои болячки. — На всё у пройдохи Джека был ответ.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
— Жемчужину атаковал Тич, — мстительно добавил я


Что Тич должен был обстреливать корабль, Джек знал. Но они договаривались лишь «поцарапать» Жемчужинку. Джек перевел взгляд на Тича, прищурился. *Что ты сделал с моим кораблем, засранец??*

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
И внезапно протянул товарищу руку, помогая встать. — Жемчужину мы тебе подлатаем, — пообещал я Джеку, представляя, что с ним будет, когда он увидит, насколько Тичева банда перестаралась, играя в подлых и гнусных пиратов. Будет ему уроком


Джек зацепился своей лапой за ободранную после приключений руку Израэля и поднялся на ноги. — Конечно, ты подлатаешь мне её. — Это даже не обсуждалось.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
Джек подарил чудесную кружку и бутылочку старого доброго рома. Бутыль я припрятал, уже рассчитывая ее испить с ним же на следующий день рождения... Если конечно я переживу его новое гениальное поздравление. А вот кружку следовало обновить. — Наливай! — залихватски крикнул я, чокаясь со стариной Рэкхемом


Ту бутылку рома, что Рэкхем подарил приятелю Хэндсу, Джек, как от сердца оторвал, и облизывался на неё весь путь сюда. Но не притронулся. Вот такая пиратская железная выдержка.

Джек чокнулся своей кружкой с ромом с кружкой Хэндса, — за тебя, дружище Хэндс! — да выпил до дна. — А вы, Леди, пьете ром или только шампанское? — поинтересовался Джек у капитанши Киллигру.






Селена


Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
а сам неожиданно зацепился в таверне со старым приятелем по пиратскому делу

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
Дома не оказалось ни Селены, ни Грэма. Я пожал плечами, отблагодарил на всякий случай всех известных мне богов за откладывание справедливой кары и пошел на пирс


Израэль ушел в таверну еще вчера вечером и не появился утром. Грэм с утра уже куда-то убежал. А я пошла искать мужа в таверну. И разминулась с Израэлем.

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
со скоростью пули влезая в лодку

Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
погреб в сторону "Жемчужины"


Только и видела, как муж погреб зачем-то к кораблю. *Куда отправил его Рэкхем?* Этот пират постоянно втягивал моего мужа в какие-то авантюры.

Поэтому я поплыла за мужем.



Цитата shalimar-00 ИЗРАЭЛЬ ХЭНДС ()
Я оглянулся на великолепное судно


Я выпрыгнула из воды перед кораблем. Сделав сальто в воздухе, я снова ушла под воду. И поплыла к берегу. Выплывать на сушу я не собиралась, поэтому вынырнула у скал. И позвала мужа. — Израээль, — пропела я его имя мелодичным голоском. — Израээль, — пропела снова, ожидая, когда любимый поймет, что его зову я.

Любимый, я жду


Ангел-ЯДата: Пятница, 17.05.2019, 15:57 | Сообщение # 39
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23



Планета Арбадон




Королева Женевьева Арбадонская


Каждое утро королевы начиналось с каких-то важных дел. Вот и этот день начался так же. Не успела Женевьева позавтракать, как ей пришлось идти навстречу с послами из других галактик. Много говорили, подписывали договора, как на пергаменте, так и на различных электронных носителях, да еще на разных языках.

Вечером королева вернулась в кабинет. Женевьева обернулась к Гранту — своему верному телохранителю.

— Хочу поздравить тебя с днём рождения, Грант. Я не забыла, — Женевьева улыбнулась и протянула мужчине коробочку с подарком.



- На сегодня ты можешь быть свободен. У тебя сегодня праздник, поэтому повеселись с друзьями, как следует. Можешь идти, Грант, - отпустила его Женевьева.




Сообщение редактировалось Ангел-Я - Пятница, 17.05.2019, 16:03
Mia111Дата: Пятница, 17.05.2019, 17:58 | Сообщение # 40
Модератор
Оффлайн
«Назойливый»
Сообщений: 277
Репутация: 191
Награды: 26

<Галактика Хелми. Планета Арбадон

Долина вулканов. Ресторан>



Адмирал Рокс Стоун


Рокс ждал Гранта в коридоре, они с Женевьевой договорились и теперь адмирал собирался забрать друга на ужин. Отошел от стены едва дверь кабинета открылась и улыбнулся, глядя на друга:

— Теперь можно и отдохнуть, по коридору вперед к шаттлу, — будто проинструктировал подчиненного, — шучу, шучу, — обнял и похлопал его по спине, — с днем рождения! Подарки все на месте, поэтому даже не задавай вопросов, — погрозил ему слегка, увлекая за собой.

Сели в шаттл и отправились в долину вулканов, сев на специальной платформе прошли в ресторан.







— Давно здесь был наверное? — поинтересовался Рокс, — устраиваясь за большим уединенным столом. Официант разлил им напитки по бокалам и выносил блюда:



— выпьем за тебя, Грант. За твои успехи настоящие и будущие, за твои достижения и награды, которые скоро вешать будет никогда, — улыбнулся по-доброму, поднимая бокал. Сделал глоток и официант приподнес имениннику коробку с небольшим обручем на голову:

— Думаю тебе понравится, — улыбнулся Рокс, — тебе первому по блату, — шепнул.




BrookДата: Понедельник, 20.05.2019, 16:24 | Сообщение # 41
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Галактика Хелми. Планета Арбадон

Долина вулканов. Ресторан>



генерал Армитадж Хакс


Имперский крейсер приземлился на посадочную площадку и спустил трап. Генерал Галактической Империи Армитадж Хакс спускался на бетонную поверхность в сапогах, начищенных до блеска. Его руки привычки и строго были заведены за спиной. Кожа чёрных перчаток скрипела, когда обтягивала тонкие упрямые пальцы военного.

Это был дипломатический визит к королеве Арбадонской с элементом светской вежливости. Произвести хорошее впечатление этикетом никогда не бывало лишним, к тому же за ним был должок. Он не забыл, как новые знакомые уделили своё время и внимание его адъютанту. Для Хакса это много значило, хотя и весь вечер он изводился ревностью.

Что подарить офицеру столь низкого ранга стало для генерала проблемой. С пустыми руками явиться — дурной тон. Дарить что-то из технологий Империи Хакс точно не мог в виду ряда протоколов безопасности. Будь это даже автоматическая зубная щётка. Что-то из аксессуаров личного пользования выбрать тоже не смог, не зная личных предпочтений именинника. Дарить еду — вообще вздор! Так проблему разрешил неприятный итог одной из очередных экскурсий по планетам колонизированные Империей. Из-за мягкосердечности генеральского адъютанта коробка из собранных паразитов, забравшихся в транспортник, грозила прибыть на крейсер и пополнить несанкционированную фауну в оранжерее. Отсек кислородного снабжения из лаборатории превращался в мини-зоопарк. Тогда Хакс пообещал Эилиш, что найдёт им более подходящее место и опекуна. Приглашение на Арбадон спасло честь офицера. Стало возможным сдержать слово.

Имперскую делегацию встретили и повели на встречу с королевой Женевьевой.
— Ваше Величество. — кроткий поклон генерала, — Рад снова видеть Вас. Империя польщена Вашим приглашением. И, я не с пустыми руками, — оборачиваясь куда-то за плечо. Один из штурмовиков подошёл к генералу и протянул вперёд металлический бокс. Сам Хакс обратился к телохранителю королевы, — Примите в заботу и ответственность. — и протянул ему ключ на ладонь, — Не могу знать, как Вы ими распорядитесь, но это крайне вымирающий вид:



ShollyeДата: Среда, 22.05.2019, 08:36 | Сообщение # 42
Администратор
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 568
Репутация: 256
Награды: 19

<Галактика Хелми. Планета Арбадон

Долина вулканов. Ресторан>



Эилиш Нисса Куинн


На этот раз она ничего не забыла. Продумала план очень хорошо. Эилиш узнала, что генерал Хакс полетит на Арбадон с визитом вежливости. Девушка хотела побывать в мире королевы Женевьевы. Девушка переоделась в штурмовика, на этот раз полностью облачившись и ничего не забыв, вклинилась в ряды сопровождающих генерала и выжидала. Трудно было прятать подарок. Нисса носилась с ним, словно с хрустальной посылкой, да после просто спряталась в отсеке складского помещения. Среди хлама проще всего потеряться.

Девушка вышла вместе со всей имперской делегацией. *Ох! Как тут...кхм...* Куинн не знала как правильно трактовать свои ощущения. Было красиво, но и чувствовалась опасность от этой лавы. Оттого под щитками брони стало как-то жарко. В этом дурацком шлеме...Эилиш наблюдала, как генерал дарил свой подарок.

Штурмовик подошёл к властителям этого мира.— Приветствую Вас, королева Женевьева и адмирал Рокс Стоун,— из-за шлема голос жутко изменился. Девушка поспешно сняла его и улыбнулась.— Рада Вас видеть!— Улыбнулась мягко.— Прекрасно выглядите!— И после подошла к Гранту.

— Здравствуйте! Поздравляю Вас с Днём Рождения!— Радостно кивнула мужчине.— Сегодня Вас одаривают подарками, разрешите и мне привнести свою лепту.— Эилиш забралась под щитки, кряхтела, вытанцовывала, старалась достать то, что так тщательно прятала всё время.— Поздравляю!!!



Ангел-ЯДата: Четверг, 23.05.2019, 22:12 | Сообщение # 43
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Галактика Хелми. Планета Арбадон

Долина вулканов. Ресторан>










Королева Женевьева Арбадонская — Грант, начальник личной охраны — Адмирал Рокс Стоун — генерал Армитадж Хакс — Эилиш Нисса Куинн


Не прилететь в ресторан Женевьева не могла. Тем более туда должны были прибыть представители Галактической Империи. Их Женевьева пригласила лично по случаю дня рождения её доверенного лица — Гранта.

Прилетев в ресторан (да, Женевьева еще помнила, как водить шаттл), Королева прошла к столику, за которым устроились Рокс и Грант.

— Добрый вечер, — улыбнулась Женевьева, — я закончила дела и решила к вам присоединиться, — королева присела на диванчик, — хотя есть и еще одна причина, почему я здесь. Мы ждем важных гостей, — была сама секретность и только улыбалась загадочно.

Когда Имперский крейсер приземлился на посадочную площадку, к Женевьеве подошли и сообщили о прибытии гостей.

— Идёмте. Нужно встретить гостей. — Поднялась и пошла навстречу Имперской делегации, которую уже вели навстречу с Королевой Арбадонской.

Цитата Brook Генерал ()
— Ваше Величество. — кроткий поклон генерала, — Рад снова видеть Вас. Империя польщена Вашим приглашением


Генерал Хакс, я очень рада Вас видеть здесь, на Арбадоне. Мы благодарны, что Вы приняли наше приглашение.

Цитата Shollye Эилиш ()
Штурмовик подошёл к властителям этого мира.— Приветствую Вас, королева Женевьева. Рада Вас видеть!— Улыбнулась мягко.— Прекрасно выглядите!


Эилиш! — Женевьева обняла девушку и поцеловала её в щечку, — и я рада видеть тебя, дорогая. Повзрослела, — Королева улыбнулась, — если вы с генералом останетесь на несколько дней на Арбадоне, то я найду время, чтобы устроить вам экскурсию по планете. Здесь не только вулканы, — заверила девушку Женевьева. — А теперь прошу, пройдемте. Сегодня мы празднуем день рождения Гранта, поэтому предлагаю весь официоз оставить за дверью, — Женевьева тепло посмотрела на Генерала Хакса, который всегда держался официально, как она думала.

Они вернулись за накрытый стол, устраиваюсь за ним.


Ангел-ЯДата: Суббота, 23.05.2020, 09:33 | Сообщение # 44
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23



Адрия Ферран
(более известная как "Недуг" Лили Сомерс)


Она появилась в доме Лили, когда девушка еще спала в своей постели. Адрия подошла к ложу и, наклонив голову на бок, разглядывала девушку, чью жизнь когда-то она перевернула с ног на голову во всех смыслах. Но, наверное, стоило себя поблагодарить. Ведь если бы Ада (сокр. от Адрия) не появилась в жизни милашки Лили, столько судеб бы в тот день не столкнулось. Но да не будем поминать прошлое... Те охотники ей, Адрии, доставили много хлопот... Пришлось даже пройти все круги ада... Но она вернулась, чтобы мстить. А потом её жизнь изменилась. Она полюбила и даже стала матерью. Но сегодня не об Адрии...

— Лили... Лили... — звучало будто эхом из разных уголков комнаты. — Что за соня-то... А не вспомнить ли прошлое, — тут Ада прищурилась и... в тот же миг взорвалась люстра, а потом и зеркало.

И наконец-то спящая красавица Лили проснулась.

— С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, МИЛАЯ ЛИЛИ! — Адрия появилась перед её личиком, — ты не бойся, я более не кусаюсь. Может, ты меня не помнишь уже, но когда-то мы жили очень тесно с тобой. Я была твоей неудачей. Именно из-за меня всё рушилось, когда ты расстраивалась или злилась. Кстати, я не представилась, Адрия Ферран, — полуангел-полудемон протянула руку Лили, — можно просто Ада, — улыбнулась.

— Итак, о чём я?.... Ах, да! С днем рождения, Лили. И пусть в твоей жизни больше не будет демонов, а только ангелы хранят тебя, сопровождают и во всем помогают, — искренне пожелала.

— Лили, я прошу у тебя прощения за то, что было в прошлом. Я не исчадие зла, просто я демон. Но наполовину ангел, — приподняв пальчик вверх, подметила Ада, — мне сердце когда-то давно разбили, поэтому тёмная сторона моей души завладела мною. Но это всё в прошлом. Ты долго в постели не лежи, сегодня твой день. Поэтому одевайся, подкрась глазки, уложи волосы и вперед блистать!

Адрия улыбнулась и исчезла. Разбитые люстра и зеркало вновь были целыми, а на стене перед кроватью появилась морозная надпись:



Сообщение редактировалось Ангел-Я - Суббота, 23.05.2020, 09:35
ShollyeДата: Суббота, 23.05.2020, 11:14 | Сообщение # 45
Администратор
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 568
Репутация: 256
Награды: 19


Шериф Крис Джейкобс


Крис по своему обыкновению встал рано, переоделся в спортивную одежду, взял на поводок, который крепился к талии, своего Реджи и пошёл на пробежку. Он помнил о сегодняшнем дне. Ну ладно, не помнил...ему напомнили. Спасибо Аннет. Позвонила и сказала. Но теперь была другая проблема. Что подарить? Джейкобс зашёл в цветочный, решив взять банально букет и подарить. Ведь они с Лили пусть и знакомы, но не очень-то близки. Скорее знакомые, чем друзья. Реджи пришлось оставить у магазина. Псу это не нравилось, через витрину следил за своим двуногим. Мужчина огляделся, пытаясь понять чтобы взять, чтобы и аллергии не было. Звонить кому-то и спрашивать — как-то не очень было. И тут на глаза попался ОН. Идеальный подарок. Крису его упаковали, и мужчина уже более лёгкой походкой пошёл домой. Покормил собаку, принял душ, переоделся. Бороду свою решил не брить.

Взяв подарок в руки, пошёл в сторону дома Лили. В голове роились мысли о незакрытых делах, совещаниях, облавах. Их пришлось приглушить и вытянуть на первый план мысли о том, как поздравить. Когда оказался у дверей дома девушки, вдруг понял, что время-то раннее. Это оказалось неожиданным открытием. Ну не уходить же теперь? Мужчина нажал на кнопку звонка и стал терпеливо ждать.

С Днём Рождения, Лили Сомерс!— С порога без приветствия сказал Крис, стоило двери открыться. Он мягко улыбнулся девушке.— Разбудил? Извини.— Протянул коробочку с тяжелым подарком. И пока именинница открывала, продолжил.— Ты у нас человек занятой. Но живое существо в доме должно быть. Ты приходишь, а оно тебе радуется.— Вспомнил слова из мультика.— Так вот. Это не совсем...то есть...он живой, но эмоций нет.— Запутался. На свет из коробки показался наконец подарок



— Это водоросль Маримо. Он мне показался забавным и милым. Лили, я хотел сказать...,— замялся, почесал бороду.— С Днём Рождения! Пусть всё у тебя будет хорошо. Ты достойна лучшего.


Игровая » СЦЕНА » Банкетный зал » Shalimar-00, с днём рождения! (23 мая 1991 г.)
  • Страница 3 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:
Новый ответ
Имя:
 
Код безопасности:

ELITE GAMERS TEAM | ролевой фанфикшен © 2024
© 13 июля 2011 г. на Tv-Supernatural.Ru | © 20 августа 2015 г. на VK.com | © 26 февраля 2017 г. на Ucoz.ru

 

uCoz