«Аран и магистрат» (Ким Он Ён, Ку Ми Хо), «Божественное оружие» (Ку Сан Дэк) «Беспокойный» (Ку Си Ён) «Воин Пэк Тон Су» (Ку Со И “Чжу”) «Девятихвостая лисица» или «Запретная любовь» (Ку Си Ён, Ку Со Ок) «Дерево с глубокими корнями» (Ли Чжан Чжи), «Доктор Джин: путешествие во времени» (Ким Сон Юн, Ку Мён Ок, Хон Хва Рён), «Королевский двор: тайна заговора» или «Печальная сеульская история» (Хон Хва Рён, Ку Му Рён), «Легенды родного города» (Ку Мён Ок, Ку Му Рён) «Месть кумихо» (Ку Сан Дэк) «Моя девушка – кумихо» (Ку Ми Хо) «Моя могучая принцесса» (Ку Ми Хо) «Охотники на рабов» (Ку Му Рён, Ку Со И “Чжу”) «Принцесса Чжа Мён Го» (Ку Мён Ок), «Скандал в СонГюнГване» (Ку Мён Ок) «Ужасный» (Ку Сан Дэк) «Чан Ок Чон: жизнь ради любви» (Ку Му Рён, Ку Си Ён)
Кумихо в сказках суеверных простолюдинов это бессмертная лиса с девятью хвостами. В народе Она кровожадное демоническое создание, в своём коварстве способное предстать перед лицом людей девушкой неземной красоты. В сказаниях, передаваемых от поколения к поколению, Она обладает невероятным очарованием и хитростью, могущественна и независима, обладает физической и сверхъестественной силами, способна зачаровывать и дурманить рассудок. Обольщая мужчину из похоти Она получает от него «жизненную энергию», в которой содержатся элементы для получения пилюли долголетия. В народе Она известна как кровожадное существо, и её цель – убийство жертвы. Она вырывает любовнику сердце, печень и поедает её.
Всё началось с семьи Ку, с которой род кумихо взял своё начало под покровительством Небесного владыки – Нефритового Императора. Но живут ли счастливо в своём бессмертии кумихо? Так ли они бессердечны, как говорится о них в сказках? Магистрат, инспектор, учитель, даосский маг… Какие беды и радости принесeт женщины рода Ку, судьбоносно ворвавшись в жизнь этих смертных мужчин и изменив их судьбы навсегда?
Глава 1. Магистрат Ким Он Ён и странница Ку Ми Хо - читать Глава 2. Столичный инспектор Ким Сон Юн и молодая госпожа Ку Мён Ок - читать Глава 3. Наёмный убийца и учитель Хон Хва Рён и наёмница Ку Си Ён - читать Глава 4. Даосский маг Ли Чжан Чжи и наёмница Ку Со Ок - читать …
Режим игры: Импровизация (по уже частично отыгранному сценарию)
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (День)
Охотник Пак Тон Джу - Инспектор Ким Сон Юн
Белая Лисица
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
она спасла мне жизнь
*И у этой лисицы нашелся её личный защитник. Да что ж как не везет?* - тяжело думал Охотник и отозвался на слова Господина о том, что лиса спасла ему жизнь:
- Может, она и спасла Вам жизнь. Но одна спасенная жизнь, не покроет остальные отнятые ею жизни. Я слишком много лет охочусь за ней и не могу отпустить сейчас.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Я повторю лишь раз. – угрожал Инспектор, – Эта лисица под моей защитой. – повторил своё заявление, – С этого момента... если она несправедливо учит вред кому-либо..., – ставил обстоятельства, – я уступлю её в Ваше распоряжение
Но стоило отвлечься, как Охотник уже лежал на земле с клинком у горла:
- У меня складывается впечатление, что Вы знакомы с тем человеком, который так же яростно защищал девятихвостую. Рыжую, правда, но слова у Вас похожи, словно братья-близнецы, - не сдержался от усмешки Охотник.
Сжимая свой меч в руке, Охотник ударил рукояткой меча в солнечное сплетение противнику. А захватив ногу, стоящую на груди, дернул, роняя Господина на землю. Вытер кровь с шеи:
– Ладно… - уступил, - я уйду сейчас, но не думайте, что забуду о лисе, - поднялся на ноги, убрал меч в ножны, - поймаю её в человеческом обличье, - решил вслух, и пошел до коня, вставил ногу в стремя, уселся в седло, поддал пятками под бока своего коня, и умчался туда откуда пришел.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, на берегу реки> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Белая Лисица– Охотник Пак Тон Джу
ЦитатаАнгел-Я “Охотник Пак Тон Джу” ()
- У меня складывается впечатление, что Вы знакомы с тем человеком, который так же яростно защищал девятихвостую. Рыжую, правда, но слова у Вас похожи, словно братья-близнецы, - не сдержался от усмешки Охотник.
Сон Юн часто заморгал, не понимая намёков охотника на лисиц. Но что-то в его груди кольнуло, словно оно отозвалось на эти слова. Он только хотел в сомнениях уточнить, о чём говорит этот человек, ибо, кажется, его коснулось что-то холодное, наводящее беспокойство. Под братом-близнецом могли иметь только одного человека... Но какой в том смысл? Что за игры?? Сон Юна стало раздражать, что им манипулируют...
ЦитатаАнгел-Я “Охотник Пак Тон Джу” ()
Сжимая свой меч в руке, Охотник ударил рукояткой меча в солнечное сплетение противнику. А захватив ногу, стоящую на груди, дернул, роняя Господина на землю.
И в этот момент он потерял бдительность, за что и поплатился, уступив контратаке охотника, завалясь в сторону, но не выронив меч. Опёрся на него как на трость, полулёжа на земле бедром.
ЦитатаАнгел-Я “Охотник Пак Тон Джу” ()
– Ладно… - уступил, - я уйду сейчас, но не думайте, что забуду о лисе, - поднялся на ноги, убрал меч в ножны, - поймаю её в человеческом обличье, - решил вслух, и пошел до коня, вставил ногу в стремя, уселся в седло, поддал пятками под бока своего коня, и умчался туда откуда пришел.
Угрозы со стороны охотника тяжёлыми словами ложились на сердце молодого Господина, разрывая его на части. Прежде ему никого не приходилось защищать. В обязанности его должности входили вещи совершенно противоположные: пошатнуть стабильность, запугать, компрометировать, разорить, сбить столку и решительности... И теперь он сам оказался по ту сторону, выдерживая угрозы и отражая выпады. Не выдерживало сердце молодого Офицера таких испытаний.
Об этом он думал, поднявшись на ноги и глядя за отбытием нового врага... Напряжённо выдохнул ему в сторону, и направился к лисице. Наклонился, подцепил клинком несколько петель и рассёк их, расширяя лазейку для лисицы.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (День)
Инспектор Ким Сон Юн - Белая Лисица
ЦитатаBrook "Хозяин" "Инспектор Ким Сон Юн" ()
направился к лисице. Наклонился, подцепил клинком несколько петель и рассёк их, расширяя лазейку для лисицы
Собравшись с силами, Лисица выползла на брюшке, карабкаясь передними лапками, из предложенной лазейки. А выбравшись, стала лежать на земле, эта сетка ослабила её и поэтому лисица набиралась прежних сил. Её тревожило, что Охотник чуть не рассказал о ней, Магистрате, и Ми Хо, молодому Инспектору. Он не должен был знать этой тайны. У него и без этого много своих проблем.
Поднявшись на лапки, лисица подошла к молодому Инспектору и стала тереться об него головой, благодаря за защиту и, извиняясь за его встречу с Охотником.
Опустив грустно голову вниз, она медленно пошла в сторону леса, её хвосты были опущены и везлись за ней по земле. Лисьи глаза стали влажными и слезинки проступили в уголочках её глаз. Она боялась, что теперь, узнав, что она девушка, он больше не захочет её видеть.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, на берегу реки> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Белая Лисица
ЦитатаАнгел-Я “Белая Лисица” ()
Поднявшись на лапки, лисица подошла к молодому Инспектору и стала тереться об него головой, благодаря за защиту и, извиняясь за его встречу с Охотником.
Когда расстроенная *…или ослабшая?* Лисица выбралась из плена и стала ласкаться к молодому Господину, он чувствовал необъяснимую неловкость. Однако проявил вежливость и принял эту нежность, мягко прижав отяжелевшую голову Лисицы на своём бедре, чтобы успокоить.
Вздохнул.
ЦитатаАнгел-Я “Белая Лисица” ()
Опустив грустно голову вниз, она медленно пошла в сторону леса, её хвосты были опущены и везлись за ней по земле. Лисьи глаза стали влажными и слезинки проступили в уголочках её глаз. Она боялась, что теперь, узнав, что она девушка, он больше не захочет её видеть.
Мысли его путались и вводили в смятение. Но девятихвостый друг свесила голову и побрела прочь. Сон Юн непонятно моргнул и поспешил подняться на ноги. Как и куда она могла уйти в таком состоянии? – Куда ты?! – выдохнул с упрёком, выскочив на её путь. Держал инстинктивно меч, который должен быть убран в футляр, а не брошен на землю, но держал он его лезвием вниз, – Куда ты в таком состоянии пойдёшь?? Глупая! В беду попадёшь! – ругался, хмуро сведя брови.
Ему была непонятна эта беспечность, и молодой Офицер начал сердиться, что его старания, может и оценили, но пренебрегли, делая его бесполезным. Он не сразу заметил, хотя ощутил какое-то неудобство в своей речи. Это смутило Инспектора, он даже осёкся. Его тон не был ругающим, исходящим из недр грудной клетки, если бы он ругал товарища или сослуживца, или подчиненного. Он оказался сдержанным и сдавленным в горле, делаясь скорее просящим...
Он смутился тому, что принял во внимание слова охотника, и не мог быть грубым с существом, у которого могла быть... *душа… женщины?*
Сон Юн запнулся, отводя задумчиво взгляд куда-то в сторону вниз, но выдохнул: – *Что за бред?! Выкинь из головы!* – и на том осёкся, тряхнув головой и терпеливо выдохнул.
Как Лисица могла быть девушкой? Человеком? В прошлой жизни?
Поднял на неё глаза. Это было существо с четырьмя лапами, вытянутой мордой и хвостами... Молодой Господин не мог представить, как она могла... Где она девушка?? Его мысли пошли кругом.
Он отмахнулся от этого: – Передохни... – наконец, выдавил из себя совет.
Подошёл к ней и потрепал за шёрстку на лбу, прижимая её мордочку к своему бедру. Так он демонстрировал доверие, а также что принимает её, что не позволил тому предрассудку от Охотника проникнуть в своё сердце. Хотя было то не совсем так... – Я закончу одно дело..., – присел на корточки перед ней, словно говорил с маленьким ребёнком, – и мы можем покинуть это место вместе. – предложил по-деловому решение. Но должна ли была Лисица его понять? Это ведь, слишком человеческое... Или она понимала?
Рука сама скользнула с её лобика через затылок к шее на плечо. Движение руки стало нежнее, чем просто дружественное. Это было похоже на ласку. Он утопил пальцы в её шёрстке, кончиками пальцем массируя между прядками кожу.
Молодой Господин прекрасно помнил, что полуобнажён перед ней, но не помнил, чтобы Лисица проявляла каких-то человеческих повадок, что могли её выдать. Или то он сам пропустил мимо своего внимания, доверяя этому созданию.
Взглядом Инспектора Сон Юн уверенно упёрся в её глаза из-под непринуждённо приопущенных ресниц. Пытался тайком прощупать в них разум, но видом ничего не подавал.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (День)
Инспектор Ким Сон Юн - Белая Лисица
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Передохни... – наконец, выдавил из себя совет. Подошёл к ней и потрепал за шёрстку на лбу, прижимая её мордочку к своему бедру
Инспектор остановил лисицу, не дав ей уйти. На что она снова приподняла свои хвосты, воодушевленно ласкаясь об своего Господина. Стала лизать ему руки, а потом и щеки, тереться о его плечо.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Я закончу одно дело..., – присел на корточки перед ней, словно говорил с маленьким ребёнком, – и мы можем покинуть это место вместе
На предложение уйти отсюда вместе, Лисица кивнула ему мордочкой и тявкнула в согласии. Присела на задние лапки. Но сидя с ним рядом, её взгляд опять упал на его раненую грудную клетку и сердце тревожно сжималось. Лисица заскулила и ткнулась сырым носиком в рану на левом плече Инспектора, лизнула осторожно, желая исцелить его руку, лизнула еще раз увереннее, чтобы ранение пропиталось её слюной. И тогда, шрам начал розоветь, бледнеть, пока не исчез с плеча Господина.
Тогда Лисица уверено подняла лапу и уложила ей Господина к земле, держа крепко, чтобы тот не смог встать.Начала лизать ему грудь, желая исцелить его ожоги и порезы. Заодно пусть узнает, как это, когда тебя крепко держат и пытаются лечить против твоей воли.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, на берегу реки> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Белая Лисица
ЦитатаАнгел-Я “Белая Лисица” ()
Лисица заскулила и ткнулась сырым носиком в рану на левом плече Инспектора, лизнула осторожно, желая исцелить его руку, лизнула еще раз увереннее, чтобы ранение пропиталось её слюной. И тогда, шрам начал розоветь, бледнеть, пока не исчез с плеча Господина.
Нет, молодой господин не верил, что это создание может быть человеческим. Совсем как бродячий пёс Лисица откликнулась на его дружеские чувства. Его сомнения пошатнулись. Сон Юн сам не смог сдержать обнадёженной улыбки и посмеялся над ответной лаской: – ...Щекотно. – потрепал её за ухо, – ...Хватит. – пытаясь ненавязчиво отстранить эту мощную груду мышц.
Она была сильнее и ловчее, и молодой Офицер не мог противостоять, сидя на корточках. Впрочем, физически он уступал многим, компенсируя это мастерством боевых искусств. Чувствуя, что не сдерживает этого напора, стал подниматься, но Ллисица ткнулась ему в больное плечо, которое он спешно отвёл назад, но, кажется, Лисица налегала ни просто так. Это обеспокоило Сон Юна..., не испытывает ли она сейчас чувства голода??
Молодой Господин признавал, что мог свежими ранами пахнуть «аппетитно» для Лисицы. Ощущать на себе вязкую слюну было офицеру мягко говоря... неловко. Попытался было утереться и перевести это игрище в шутку.
ЦитатаАнгел-Я “Белая Лисица” ()
Тогда Лисица уверено подняла лапу и уложила ей Господина к земле, держа крепко, чтобы тот не смог встать. Начала лизать ему грудь, желая исцелить его ожоги и порезы.
Но девятихвостая и вовсе завалила его на спину, чем немало напугала молодого Господина. Он напрягся, оперевшись на локоть, вторым ненавязчиво упёрся в неё. Сначала просто ладонью, пытаясь деликатно заявить, что не может принять «такого»...
Шершавый язык заиграл на его груди, пуская дрожь по телу. Кожа покрылась мурашками. В груди как в стеклянном кувшине, вспорхнула стая бабочек и забилась. От этого он сжал в кулаке её шерсть. Уронив тревожный взгляд на язык Лисицы, Сон Юн с неописуемым чувством наблюдал, что вытворяет лисий язык. Кровь сначала схлынула в его лица, потом щёки пошли яблочным румянцем. По венам потекло тепло и волнение. Он не мог не заметить, что её вниманию подлежат именно раны и шрамы. Тогда ему стало яснее, что происходит, и страх отступил.
Созданиям животного мира было свойственно зализывать раны себе и своим сородичам, чтобы залечить их. Потому происходящее было своего рода серьёзным признанием, раз Лисица оказывала ему такую… услугу. Но это было так ужасно неловко...
Сердце молодого Господина бешено колотилось в его груди под языком проказницы. К своему удивлению, он заметил, что шрамы стали бледнеть и будто таять. Он выдохнул в недоумении, не разжимая кулака на её шубке над плечом.
Эти прикосновения Сон Юну были приятны, но он считал это неправильным... Даже с кисэн, какой бы страстью не был грешен под хмелём, на такие развраты не смел. И тут от мысли, что он сравнил животное с кисэн... И что лисица может быть на самом деле девушкой... Офицеру и вовсе подурнело...
Пока он путался в мыслях и убеждениях, язык задел порез над правым соском, заставив Офицера вздрогнуть и уронить с губ неосторожный и неприлично мелодичный стон, который оглушил его самого с неожиданности: – ...Хватит! – беспокойно выдохнул и потянул за схваченную шерсть.
Он давно не был девственником, и слишком хорошо знал те чувства и ощущения, которые сейчас рождались в его теле... А как вспомнил, что ниже..., есть грубая царапина от пупка, уходящая за пояс штанов до бедра, которую он получил, спасаясь бегством через стену... Чуть рассудка не лишился. Упёрся в лисицу коленом: – Хватит!!... – требовательно и задыхаясь, – Я очень благодарен! Но хватит!... – дышал взволнованно, а в глазах раскрывалась бездна похоти.
Он чувствовал, как крепло в чреслах желание, и пришёл от этого с дрожью в ужас: – ...Достаточно! – выдохнул и поспешил с попыткой выбраться из-под заботливого плена.
Постоянное напряжение и беспокойства за свою и чужую жизнь..., и слишком давний визит в гибан сделали его неприлично несдержанным. Ему вспоминалась недавняя сцена в комнате с барышней... Вот-вот под Лисицей у Офицера могло случиться непоправимый конфуз, о чём молодой Господин долго бы переживал.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (День к Вечеру)
Инспектор Ким Сон Юн - Белая Лисица/"Незнакомка"
Лисица вылизывала шрамы Инспектора, тщательно и старательно, медленно перемещаясь от одной раны до другой. Её совершенно не заботило сопротивление Господина и на неё никак не действовало, что он держит её за шкурку.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
заставив Офицера вздрогнуть и уронить с губ неосторожный и неприлично мелодичный стон
Но вот на его стон, Лисица навострила ушки, и сердце взволнованно забилось в груди. Но продолжила исцелять Инспектора.
Добралась до раны около пупка, стала зализывать её, носиком уткнувшись в пояс его штанов и чуть приспуская их, двигаясь ниже по ране к бедру.
Лиса игнорировала сопротивления Инспектора и его мольбы прекратить, она настойчиво лечила его, также как и он, утром, настойчиво лечил её и чуть своими действиями не лишил лисицу рассудка.
Вдруг, порыв ветра сорвал повязку со лба молодого Господина, и она крепко завязалась на его глазах. Еще один порыв ветра, и лисица стала девушкой. А по её обнаженной спинке рассыпались черные густые волосы.
Её пальчики мягко коснулась кожи Господина на животе и чуть проскользили вверх, к груди. Губы, нежнее шелка и мягче бархата, коснулись его тела возле пупка, оставляя поцелуи, словно порхающие крылышки бабочки.
Её губы скользили по его коже медленно, чувственно. Она возвращалась тем же путем, что и двигалась вниз. Лаская губами те же участки его тела. Её язычок скользнул к соску на груди Инспектора, который она мягко обхватила губами, чуть прикусывая зубками.
И она, мягко обволакивая Господина поцелуями, добралась до его шеи. Уверенно целуя и покусывая его шею, нависла над ним, осторожно прижимаясь своей грудью к его. Поцелуи с шеи перешли на ушко, щечку и встретилась с устами молодого Господина.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, на берегу реки> (День к Вечеру)
Инспектор Ким Сон Юн – Белая Лисица
Молодой Офицер, уязвлённый вспыхнувшей страстью, вдруг очень точно ощутил, как шершавый большой язык скользнул под пупком, затем пояс штанов сдвинулся. Он вскричал на выдохе и, почти подскочив на месте, инстинктивно ударив ладонью Лисицу по морде, пытаясь убрать её. Был готов применить грубую силу, чтобы вырваться из лап Лисицы. Уже сгрёб в кулак горсть земли, чтобы сунуть её в нос и под язык девятихвостой. Но неожиданно поднявшимся ветром ему самому в лицо кинуло горстью дорожную пыль. Он зажмурился, а повязка, которую он не снимал, сорвалась со лба на глаза и затянулась, лишая его зрения.
Офицер слышал как заржал О Хон, недовольный ветром и криками своего хозяина.
Сон Юн дёрнулся, выпустив из кулака землю, попытался содрать повязку с глаз. Под ещё одним порывом ветра, который на этот раз показался ему уже знакомым, в своей очередной попытке согнать с себя Лисицу, он с недоумением понял, что упёрся уже не в мохнатую шубу, а в обнажённую кожу, гладкую, мягкую, которая может быть только у... женщины.
Его сердце пропустило удар, а разум помутился. Он не мог тому поверить, что Охотник был прав... Что было шокирующим больше, молодой Офицер теперь и не знал. Его слепые дрожащие руки не верили, что под ладонями действительно человеческая кожа и потому в сопротивлении касались её боязно, со страхом узнать или понять, с чем на самом деле столкнулись.
Тело пошло вразлад с пошатнувшимся разумом, не чувствуя реальной физической угрозы. И откликалось каждое действие неизвестной ему... барышни, грудь которой с твёрдыми сосками он чётко ощутил собственной кожей. От бури, разыгравшейся под слоями его кожи, он едва и не всегда удачно, сдерживал ответные предательские стоны и всхлипы. Под поясом его штанов окрепло желание, и он уже ничего не мог изменить, только проклинать себя за это животное предательство, после которого не сможет показаться своей Госпоже на глаза... Откинулся затылком на землю, выгибаясь развратной Совратительнице на встречу.
Ощущая с дрожью Незнакомку в своих объятиях, он не смел применить силу, чтобы ударить и оттолкнуть её. Что-то внутри него щёлкало, когда он порывался сжать кулак или выставить локоть. Если это девушка в облике Лисицы, то... Сон Юн допустил, что она подвластна импульсивному желанию так же, как её альтернативная животная сущность. В этом он не мог её винить, и не мог отказаться сейчас от той ответственности, о которой заявил перед Охотником. Так как и не мог оскорбить её чувства, которые вызвали в ней сначала желание заботы, а позже и близости. Молодой Офицер признал по факту, что сам дразнил естественную природу, не выстроив должных стен и подпустив такое создание к самой своей коже.
Со слезами на глазах под полосой плотной ткани, что вскоре стала намокать, он был вынужден принять её чувства и, зарываясь пальцы в густых и длинных на ощупь волосах, ответил на поцелуй, перехватывая инициативу. Вторая рука легла на её спину. И пара сплетённых тел перекатилась по земле. Офицер, взяв на себя ответственность за происходящее, подмял Незнакомку под себя, сгребая тонкую фигурку в руки и устраиваясь меж тонких ножек. Завязки штанов ослабли ещё ранее, а в этом положении и вовсе разомкнулись, освобождая теперь природу самого Сон Юна.
Обещая дать сейчас Лисице, чего она хочет, он углубил поцелуй, вторгаясь языком к её, и в тоже время крепкой плотью в узость её лона... Его сердце бешено колотилось в груди, разгоняя кровь и сбивая дыхание. Молодой Офицер отчаянно подчинился этому ритму и инстинктам природы, больше не сдерживая своё тело, разделяя одно дыхание на двоих.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (День к Вечеру)
Инспектор Ким Сон Юн - Белая Лисица/"Незнакомка"
Их тела слились воедино в танце похоти и страсти. С уст Лисицы сорвался стон, подхваченный легким порывом ветра и унося его вдаль. Она сжала его бедра своими, смыкая ножки над его ягодицами. Сердце жадно билось в груди. Сильные пальцы сжимали его лопатки. А острые коготки царапали кожу, оставляя следы их порочной близости. Её тело было гибким, как у кошки и оно прогибалось под его руками и в такт движениям.
Когда угасла страсть, Лисица не позволила снять повязки, но и не сразу ушла, какое-то время, нежась в его объятиях. Но время шло, уже вечерело. Лисица провела ладонью по груди Инспектора, мягко касаясь его своими пальчиками.
Порыв ветра… и девушка-лисица словно испарилась. На самом деле она вернула себе лисий облик и спряталась за стволом вишни. Лиса испытывала трепет и легкость, её желание было исполнено, и она была благодарна Инспектору за подаренную страсть. Хотя предполагала, что теперь он будет обходить её стороной, смущаясь и, может быть, сожалея о содеянном. Но Лиса ни о чем не жалела, но и показываться сейчас на глаза молодого Господина не хотела. Сейчас главным было для Лисицы, что раны Господина были излечены.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, на берегу реки / городские улицы> (День к Вечеру)
Инспектор Ким Сон Юн – Белая Лисица/"Незнакомка"
Ким Сон Юн хоть и знался импульсивным и вспыльчивым юношей с детства, но обладал своим расчётливым умом. И когда его феерия подходила к концу, и он издал сдавленный стон, похожий на рык, то успел покинуть её тело прежде, чем было совершенно ещё одно страшное преступление по смешению чуждых друг другу кровей.
Рухнул на локоть, ткнувшись в её грудь взмыленным лицом. Грудь молодого Господина вздымалась тяжело, и сам он дышал шумно. И первым же порывом его было сдёрнуть проклятую повязку и взглянуть в эти бесстыжие глаза Незнакомки, силами которой он был повергнут в это наваждение. Но его остановили, испытывая шаткое терпение Инспектора. Ему было что предъявить подлой Развратнице, взявшей плату за заботу, о которой он и не просил.
Но со следующим порывом ветра, она будто рассеялась, и Сон Юн ощутил в руках только холодеющий с вечером воздух. Резко сел и сорвал с глаз проклятую повязку, сидя на коленях. Взволнованно огляделся по сторонам, но кроме своего жеребца больше никого не увидел.
Обманутый Офицер свесил голову с плеч и умыл лицо ладонью, не веря, что в этом мире с ним могло произойти «такое». Горько усмехнулся сквозь усталость и глубокую обиду за такое потребление. Прикрыл глаза, сжал в кулаках ткань штанов, и через несколько дыханий, выдохнул это наваждение в вечереющий воздух и поднялся на ноги. Они были ватными и ленивыми.
Погружённый в долгую и язвительную иронию над собой, он побрёл к кромке воды смыть с себя следы похоти. Затем ушёл к камню одеваться.
Был спокоен, оставляя все переживания на одинокий вечер в Ведомстве, когда вернётся туда…
Кончиками пальцев он касался тех мест, где когда-то были оставлены следы его ошибок в сражениях... А теперь осталась только одна, и она была на сердце.
С вернувшимся хладнокровием и спокойствием, Инспектор перевязал завязки на штанах, натянул штаны дорожной формы, накинул на себя мантии. С особой тщательностью он перематывал всю шнуровку на наручах, на поясе, повязал эту повязку и выправил все воротнички.
Он совершал известный только ему «ритуал облачения». Уселся на камень и вдел ноги сначала в носки, затем в сапоги. Встал, оправился.
Подошёл к коню. Не спеша выходить в путь. Поделился молчаливо своей печалью с ним, коснувшись его лба своим. Вздохнул, поблагодарил своего «слушателя», подобрал повод, болтающийся с земли, да пешим пошёл в сторону дороги.
Сон Юн так и прошёл мимо дерева с плодами вишни, ради которых и проделал сюда путь. Нет, он не забыл об этом. Просто сейчас ему казалось это высшей степенью лицемерия, после совершённого явиться к своей Госпоже с символом своего единения с ней. Но...
Он остановился, и остановил коня. Душа его просила и упрашивала сделать барышне этот подарок, и он, вздохнув, вернулся...
С самой низкой ветви он молчаливо рвал вишенки в ладонь. И делал это ни с тем чувством нежности и любви, о котором думал, направляясь сюда, а скорее с раскаянием и доказательством, что не отдавал своего сердца другой. В ладонь вместилось немного, но он счёл этого достаточно. В 10 вишен он оценил своё сожаление перед Госпожой.
Развернулся к седлу, достал из дорожной сумки платок, в котором узелком некогда держал сухари. Стряхнул крошки, да ссыпал туда ягоды, затянув два конца в кулёк так, чтобы они не рассыпались. Чтобы не помять, оставил на ладони. Снова взял коня под узды и вывел на дорогу.
Только там важно вскочил в седло, да пустил коня в сторону города, безучастно раскачиваясь в седле. На ладони, затянутой в военную перчатку с защитными заклёпками, он перебирал вишенки в платке.
Через недолгое время он заметил на крайней к обочине ветке куста ответ на свой призыв о встрече. Красный лоскут оборванной ткани. Принявший вызов к нему придёт сам. Проезжая, Сон Юн сорвал лоскут, принимая это условие.
…На дороге никого не было. До самых окраин города никто не встретился одинокому всаднику, неспешно следующему своим путём.
Пройдя за городские стены в город уже изрядно уставшим и желающим покоя, молодой Инспектор всё же свернул на улицы, ведущие до резиденции его Госпожи. Он вздохнул, следуя между редеющей толпой, расползающейся по домам, ведь наступил уже вечер.
Он задумался о своём, и лишь дёрнувший шеей О Хон на какой-то детский лепет «Господин!» поднял голову и с удивлением увидел на своём пути того самого оборванца, павшего ниц у копыт его коня.
ЦитатаBrook "беспризорник Ю Го" ()
Мальчишка поглядел на него жалостливым взглядом и заканючил снова: – Господиииин..., возьмите меня к себеееее, господииииин... – продолжал ныть и досаждать, держа маленькие ладошки на ещё тёплой земле.
Несговорчивый Инспектор молча смотрел на упрашивающего мальчонку, потом потянул повод, коснувшись бока О Хона пятками, и стал объезжать ребёнка, словно брошенный на дороге камень.
ЦитатаBrook "беспризорник Ю Го" ()
Пацанёнок испуганно всхлипнул, вскочил на босые ножки, так и убежав с приюта без обуви, которую от него спрятали. И когда молодой Офицер хладнокровно проезжал мимо, он вцепился в его сапог, точнее повис на стремени. Слезливыми глазками умоляя молодого Инспектора об опеке.
Сам же Инспектор Ким глядел на него молча, словно оценивал что-то и взвешивал. Затем вздохнул и склонился к ребёнку, протягивая ему белый узелок, предназначенный для агасши: – ...Доставь это в дом госпожи Мён Ок. – поставил он условие, и потрепал его по макушке.
ЦитатаBrook "беспризорник Ю Го" ()
Глазки мальчика сразу просохли.
– Как твоё имя? – спросил Инспектор у нового подчинённого, – Ю Го, господин! – счастливо воскликнул мальчик.
Тогда инспектор поднял глаза к небу, считывая, который сейчас час. Жестом подозвал к себе стражника с угла улицы: – Сопроводите ребёнка до дома госпожи Ку Мён Ок. – велел ему.
Тот кивнул и, положа руку на крохотное плечико мальчишки, когда они оба кивнули Киму, повёл дальше по улице. У этого стражника было трое детей и семь внуков. Поэтому Инспектор Ким мог доверить ему ребёнка.
Расчёт офицера Сон Юна был в том, что вишня будет доставлена барышне, а мальчишку оставят в этот поздний час на ночь хотя бы в благодарность за доставку, или в дань уважения к самому Инспектору Киму. Он допускал возможность, что его упрекнут, что он выслал ребёнка в этот час, не явившись лично, но Инспектору это было сейчас неважно. Во всяком случае, он с трудом представлял, как будет воспитывать это дитя..., мог только скинуть его в Ведомство Он Ёну как «сына полка», будущего взращенного офицера или конюха, или лекаря... Но взять с собой он его определённо не мог. Особенно в эти ближайшие дни... Поэтому рассчитывал, что тамошние женщины решат не доверять такого кроху солдату.
Поставив на этом точку, он потянул повод и развернул коня обратно.
Дорога до Ведомства была неспешной, и он не искал короткой дороги. Подъезжал уже к воротам, где его встретили стражи и сокрушённо качающий головой зам.магистрата Со Доль:
Царапины на лопатках от когтей той, кого считал другом, досаждали Офицеру и зудились, но он ещё не знал о них.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, окрестный лес, у реки> (Вечер)
Белая Лисица
Инспектор Ким Сон Юн
Лежа за стволом вишни, свернувшись калачиком, Лисица накрыла мордочку хвостами и задремала. Её потревожил шорох. Она раскрыла свои хвосты и разлепила глазки. Поднялась на лапки и осторожно выглянула из-за ствола дерева, заметив, что молодой Господин рвет ягоды в ладонь.
Чувствовала лисица, что тревожно было её молодому Господину. Она лишь мысленно приносила ему свои извинения. На то она и кумихо, чтобы соблазнить и получить желаемое. Но все же, за это она извинялась. Господин пошел к дороге, а она тихонько тенью следовала за ним.
Может, теперь Инспектор ненавидит Лисицу, но она по-прежнему готова следовать за ним и защищать.
Только сейчас Лисица подумала о том, что в резиденции, наверное, вся стража на ушах стоит, за исчезновение барышни. Но Лиса отбросила ненужные тревоги, успеет еще вернуться. От её лисьего взора не ушло, что молодой Господин сорвал какую-то красную тряпицу. У его коня была повязана белая. Лисица решила, что Господин с кем-то хочет встретиться, поэтому она, хоть и, прячась, но не упустит его из вида.
Сейчас Лисица не знала, куда направляется Инспектор, но если его путь лежал в её резиденцию, она уже рассчитала путь, который срежет для себя, чтобы обогнать всадника и окажется у высоких стен своей резиденции. А там, по одному из своих тайных проходов, окажется в своих покоях, и притворится спящей на футоне, не забыв и как-нибудь мелькнуть перед служанками.
Лисица следила за Инспектором, и когда тому повстречался на пути мальчонка из приюта, она поняла, что, все же, придется вернуться в резиденцию. Поэтому, когда пацаненка передали в руки стража, лиса побежала в свою резиденцию.
Перелетела через забор и, скрываясь среди цветов, пробралась к своим покоям. Но, как она и предполагала, её все разыскивали. Уже в своих покоях Лисица вернула себе человеческое обличье. Привела себя в порядок, выбрала платье. Оделась, сделала прическу, и вышла из комнаты.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, резиденция Госпожи Ку> (Вечер)
Госпожа Ку Мён Ок - мальчик Ю Го
Мён Ок вышла на веранду, когда увидела в воротах мальчика со стражем.
Служанка неуверенно брала из рук мальчонки узелок, пытаясь сказать стражу, что барышня еще с утра исчезла, и не знала, что делать с мальчиком, если только попросить охрану сопроводить его в приют, но разрешения барышни не было оставлять в резиденции беспризорника.
- Все в порядке, - послышался за спиной служанки голос Госпожи.
Служанка обернулась и побледнела, неуверенно поклонилась:
- Госпожа, где Вы были? Вас все ищут, - испуганно и взволнованно обращалась служанка к агасши.
- Я отдыхала в своих покоях, - с улыбкой объяснила Госпожа.
- Вас там не было! - воскликнула служанка и осеклась.
- Ц, ц, ц… что за дерзость? Я весь день проспала в своих покоях, как Вы могли меня не видеть?
Побледневшая служанка подняла взор на свою Госпожу и с её глаз прочла, что та уверена в том, что говорит. Возможно, Госпожа и правда отдыхала в своих покоях. Ведь служанка заходила лишь раз с утра, когда несла сонный чай. Госпожи не было, но быть может, они просто разминулись.
Служанка отвесила поклон и передала узелок в руки Госпожи, сообщив, что это подарок от Инспектора Кима. Сама же служанка, откланявшись, поспешила сообщить стражам, что Госпожа в резиденции и никуда не пропадала.
Агасши Мён Ок вернула внимание стражу и мальчику.
- Благодарю, офицер, что проводили мальчика до моей резиденции, - поклонилась стражнику, - Можете идти, я лично позабочусь о мальчике.
Стражник поклонился и поспешил удалиться.
Госпожа протянула к мальчику ладонь:
- Идем, тебе нужно отдохнуть, - она видела недоверчивый взгляд ребенка, - не бойся, - мягким голосом обратилась госпожа к мальчику, - как тебя зовут? - мальчик, сомневаясь, но, все же, назвал свое имя.
- Ю Го, красивое имя. А моё имя Мён Ок, - улыбнулась ему, и мальчик улыбнулся. Она снова протянула к нему ладонь, за которую мальчишка неуверенно, опасливо, но все же, схватился. По дороге им встретилась служанка. Госпожа распорядилась подготовить для мальчика покои для гостей, ванну и ужин.
Мальчика искупали, замотали в простыню, потому что его старую одежду забрали стирать, но к утру агасши распорядилась, чтобы служанки сходили на рынок и купили детской одежды на мальчика.
Госпожа выделила для мальчика слугу, чтобы тот и следил за мальчонкой и выполнял его просьбы, если таковые возникнут.
Мальчишка чувствовал себя очень неуютно в такой обстановке, ведь никогда не жил в роскоши, но это было лучше, чем в приюте, но он хотел жить с Инспектором.
Мальчика проводили в его комнату, и этому он поверить не мог. У него всегда был только угол, а эта комната казалась ему дворцом. А сколько на столике было вкусностей. Он голодными и жадными глазами стал пробовать и лакомства и другие блюда.
Уже стемнело, и в покои Ю Го пришла сама агасши.
Мальчик лежал на футоне и хныкал. Он вспомнил отца, вспомнил маму, и плакал.
Мён Ок подошла к нему и присела рядом.
Госпожа получше закутала ребенка, погладила его по щеке и стала напевать ему колыбельную.
Мальчик удивленно захлопал ресничками, такую же песенку когда-то пела ему мама. Он перевернулся к барышне и осмелился положить голову на её колени.
Мён Ок прикрыла его одеялом и продолжила напевать, поглаживая по щеке, по волосам.
Вскоре, мальчик уснул. Госпожа аккуратно уложила его вновь на футон, подоткнула одеяло и вышла из его покоев.
Прошла в свою комнату. Только сейчас, сидя за столиком, она развязала узелок, и ей навстречу высыпались вишенки. Она с удовольствием попробовала их, с улыбкой вспоминая своего молодого офицера Кима.
Уже темнело. Во дворе резиденции зажглись факелы. Слуги и служанки уходили на отдых. Во дворе дома заступила на дежурство ночная стража. А сердце лисицы тревожно билось. Она съела последнюю вишенку и приложила к губам свой платочек, осторожно избавляясь от косточки.
Долго размышлять не стала и открыв окно, выпрыгнула наружу. Барышня шла в сад к розовым кустам, где в стене была скрытая дверь. Ключ до сих пор торчал в замочной скважине.
Мён Ок улыбнулась. Толкнула дверь и та отворилась. Вышла за ворота, вынула ключ и заперла дверь с обратной стороны. Ключ припрятала за камешек. Сама же разбежалась, и в прыжке её шелковое платье превратилось в лоснящуюся белую шерстку.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство, под окнами Инспектора> (Вечер к Ночи)
Белая Лисица
Лисица мчалась к ведомству. Она хотела охранять этой ночью сон своего молодого офицера.
Лиса добежала до места назначения и перелетела через забор. Мягкими шажками она добралась до покоев Инспектора и услышала сердцебиение двух сердец. Лисица почувствовала угрозу. Но она не стала запрыгивать в окно или врываться в покои, снося, мощным ударом лапы, створки двери. Она притаилась и слушала.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство> (Вечер)
Инспектор Ким Сон Юн
наёмник Хон Хва Рён
Когда Инспектор Ким проезжал в ворота Ведомства, он думал о том, что должно было происходить в резиденции его Госпожи, и надеялся, что всё так и будет...
На все вопросы он отвечал молчанием, на спросы об указаниях, отвечал придерживаться принятых решений.
Швея поспешила по указке Со Доля с новосшитым комплектом формы для столичного Инспектора, вместе с новой только что с иголочки шляпой. Они рассчитывали задобрить его и отчёты, которые он отпишет по душу Магистрата, отъехавшего в отпуск.
Инспектор Ким ничего не ответил, лишь смерил взглядом поднесённые вещи, служанку, но всё же забрал стопку со шляпой, взяв под мышку, и прошёл к своей веранде, разувшись.
Предложение отужинать он тоже проигнорировал. Прошёл в свою комнату, кинув через плечо, никого к нему не впускать, и плотно закрыл створы дверей за своей спиной.
Все с облегчением вздохнули, когда всё такой же несговорчивый Инспектор скрылся со двора.
...Пройдясь по своей комнате, к которой у него не было чувств и привязанности, бросил шляпу на стол и опустился на подушку. Не смотря на усталость, он чувствовал груз на груди и тревожную дрожь в руках. С каждым ударом сердца, будто что-то болезненное тревожилось внутри, ослепляя его неописуемым то ли ужасом, то ли трепетом, то ли и вовсе лихорадкой... или предчувствием.
События сегодня у реки выбили молодого Офицера Сон Юна из колеи, и он не мог рассуждать трезво. Он всё ещё чувствовал её в объятиях, и всё ещё чувствовал биение двух сердец, и помнил о своей агасши, которую так низко предал, как бродячий пёс в подворотне. Это унизило его больше всего, хотя на то была воля обстоятельств.
Он прикрыл веки и выдохнул. С барышней он простился ещё утром, она тревожиться не должна. Мальчик в хороших руках, и не будет путаться под ногами. Лисица... больше он не ждал её, получившую с глупого человека утоление похоти. Теперь же он остался один. Никого больше не было за плечами.
Сердце в ожидании гостя отстукивало удар за ударом, иногда ослепляя разум молодого Господина. Окно было открытым, и с него Сон Юн ощутил дуновение свежего ветра. В следующую минуту едва различимый шорох, скрытый его же ушами, в которых пульсом била кровь, возвестил хозяина комнаты и прибытии долгожданного гостя:
Он открыл глаза. В них бликовал клинок наёмника. Сон Юн повёл взглядом по лезвию к знакомой до боли рукояти, а затем и на лицо визитёра: – Крадёшься как и прежде. Трусливо. Таясь теней, как пёс? – задевал его гордость.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
За это клинок задышал холодом стали на его кожу горла точёной стороной.
– Тебе не хватило смелости закончить всё в том сарае?? Теперь ты действуешь через моё окружение?? – провоцировал Инспектор тарого напарника.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
На что тот выдал и свои личные чувства: – Думал за своё предательство скрываться и уйти от ответа? Хи Ро?? – рычал Хва Рён, – Потребуется..., – шипел он, – и пострадают все! – выразил угрозу.
У Сон Юна не оставалось сил скрываться и защищать всех, кто входил в его личное пространство. Сегодня он смог отвести всех с зоны поражения. За них сердце Офицера было спокойно. Госпожа не узнает об измене, мальчик получит крышу над головой, Лисица получила своё.
И тогда с таким решением выдохнул Сон Юн, поворотив голову к палачу: – ...Закончим всё здесь. – принимая требование бывшего товарища, предложил сам.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Но Хва Рён, кажется, не этого ответа ждал. Его рука снова дрогнула, когда дрогнуло и жестокое преданное другом сердце.
Они смолкли, оставаясь по разные стороны от пропасти:
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Гость Инспектора начинал от бессилия злиться: – За твоё двуличие, Хи Ро, – обратился он, не сводя глаз с почти-пленника, – Тебя приняли как члена семьи... – напоминал о его подлости, – Твоя смерть... Её не будет достаточно. И она не будет лёгкой. Ты ведь это понимаешь? – давил и будто призывал он.
– …Я осознаю это. – отозвался Офицер.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– Хозяину будет мало одной твоей смерти за нанесённый клану ущерб. – напомнил убийца, – Золото, векселя, расписки, резиденции и салоны по всему Чосону... – перечислял Хва Рён, – состояние собранное за 300 лет клана... – продолжал, думая, что его жертва не совсем понимает своего положения, – Ты должен написать в Бюро признание, что донос был ложным. – заявил о старых условиях, поставленных ещё в том сарае.
– ...И запятнать имя моей семьи? – с иронией парировал риторическим вопросом Офицер. Это был снова отказ.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– ...Тогда пострадают молодая госпожа и мальчишка. – сделал ход конём Хва Рён, не сводя взгляда с бывшего товарища.
Между ними повисла пауза:
– ...Я исполнял свой долг. – отозвался над лезвием клинка Офицер, пытаясь добиться понимания, быть может снисхождения.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– ...Долг? – переспросил наёмник и усмехнулся в недоумении, но вернулся к своим обидам, – Тогда ты должен понимать мои чувства. – уверенно парировал Хва Рён. – Ты был мне другом, Хи Ро. – выразил признание бандит, – Но между тобой и кланом... – сделал паузу, – я не могу пренебречь своим покровителем. Ты знаешь, как много он сделал для меня.
Переговоры заходили в тупик. Сердцу Офицера стало больно, что даже после казни его близкие продолжат оплачивать его грехи: – Что будет с Госпожой и мальчиком? – спросил Офицер.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– ...Госпожу продадут в публичный дом в Китае. Мальчишку отправят на каменоломню, если будет полезен. Думаешь, они заслужили это? – продолжал воспитывать Хва Рён Офицера, обманувшего его чувства, дружбу и доверие. – Думаешь они заслужили за это?? – дёрнул клинком, чтобы встряхнуть его. – ...У тебя ведь есть ещё кое-кто, кем ты дорожишь. – намекнул он и вдруг замолчал, словно осёкся.
Сердце Офицера пропустило удар, но он, конечно, догадывался, что их должны были видеть.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– ...Как думаешь, сколько за неё дадут на чёрном рынке? – продолжал Хва Рён, нащупав у противника сомнение.
Сон Юн помедлил, готовясь изречь своё решение, и выдохнув: – ...Я пойду с тобой, – отозвался, принимая и условия и своё положение. – но дай мне слово, что их не тронут...
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Хва Рён не ответил, оставляя вопрос открытым.
Сон Юн чувствовал и у обманутого друга как волнение, так и сомнения.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Но тот убрал клинок от лица Офицера, поднялся на ноги, опустив клинок. Наклонился к офицеру и взял под локоть, поднимая на ноги и того.
Офицер Сон Юн был безоружен и не оказывал сопротивления. И что-то ему подсказывало, что Хва Рён не получил удовлетворения от встречи, Сон Юн не чувствовал в нём уверенности. О чём тот сомневался? Он думал, что Офицер даст отпор, вступит в схватку? Или у него личные сопротивления к исполнению приказа, отданного Главой клана?
...Сон Юн жалел своего товарища.
Больше они не говорили.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Хва Рён лишь раздражённо сжал пальцы над локтем пленника и повёл к окну, в которое проник.
На заднем дворе никого не было. Одинокий патрульный ходил то туда, то сюда, и сейчас видимо, задержался за углом.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Хва Рён повёл пленника от окна тенями к стене, через которую он сюда пробирался, но сейчас он не спешил, и будто нарочно медлил...
Пленённый Офицер не сопротивлялся, но и не оказывал содействия, чувствуя тяжёлое безразличие.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство, в кустах> (Вечер к Ночи)
Белая Лисица
Инспектор Ким Сон Юн - наёмник Хон Хва Рён
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– ...Тогда пострадают молодая госпожа и мальчишка
Лисица таилась и слушала речь офицера и наёмника. Она злилась, что бандит так низко манипулировал Инспектором, угрожая ему похищением мальчика и ей самой. Но если бы за ней пришли, в этот раз, она бы не позволила себя похитить, также как и мальчика. У них нет оружия против неё и все их клинки и веревки для лисицы лишь игрушки.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– ...Я пойду с тобой
Лисица оскалилась, услышав, что молодой Господин согласился пойти с этим бандитом. Она не могла этого допустить. Она не отдаст своего Инспектора в грязные руки наемников.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
Хва Рён повёл пленника от окна тенями к стене
Когда они вышли через окно и шли к стене, еще не знали, что белая лисица шла за ними следом.
Резким движением лисица цапнула негодяя за запястье, в котором он сжимал клинок. Её челюсти крепко сжались, готовые отгрызть бандиту руку.
От болевого шока наемник выронил меч и инстинктивно разжал пальцы, сжимающие руку офицера.
Лисица дернула наемника за руку, и он упал на спину, она потащила его к кустам, чтобы скрыться в их тени. Бандит оказывал сопротивление, но для лисицы это было ничтожным, она даже не замечала его попыток, затормозить руками, ногами или ударить её свободной рукой по морде, вытащенным из-за пазухи кинжалом.
Лиса притащила его в кусты и разжала челюсти на запястье, а он все же сумел ударить её клинком, вонзив его в шею. Это лишь еще больше разозлило лису. Она, приподнявшись на задних лапках, сильно ударила передними ему в грудь, прижимая спиной к земле, и нависла сверху. Её когти впились в его кожу на груди. Задними лапами она встала на ноги наемника, также вонзив в них свои когти. Из ран от когтей, на груди и ногах наемника, текли струйки крови. Одна рука у него сейчас не функционировала и неизвестно, будет ли еще служить ему, останься он в живых. Один лисий хвост, обмотался вокруг рукоятки клинка, торчащего в её шеи, и вытащил его. Молниеносно её хвост вонзил этот клинок во вторую руку наемника, посередине предплечья, пригвождая неподвижно к земле.
Скинуть он с себя лисицу не мог, только если с кусками своего тела, ведь её когти крепко засели в его мышцах и сухожилиях, и это было еще не все. Когти медленно удлинялись, прорезая плоть и вживались глубже. Она собиралась убивать его медленно, чтобы он мучился и истекал кровью. Морда лисицы приблизилась к лицу наемника. Она встретилась с его взглядом и её глаза сверкнули.
Теперь он мог прочесть мысли, которые были адресованы ему:
*- Тебе повезет, если ты выживешь. Но знай… если продолжатся угрозы в адрес молодого Господина и тех, кто ему дорог, вы все умрете. Я приду по Ваши души лично. За каждым. Вы будете умирать по одному. Медленно. Мучительно. Захлебываясь собственной кровью. Весь Ваш клан будет истреблен!* - это не были пустые угрозы. Весь лисий вид, от кончиков хвостов и шерстки на ней, а также взгляда и оскаленной пасти, показывал, что она выполнит обещанное. И быть может, даже придет не одна.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство, задний двор> (Вечер)
Инспектор Ким Сон Юн
Белая Лисица
наёмник Хон Хва Рён
Сон Юн не сразу понял, что произошло, когда они пробирались к стене через кусты. Только огромная белёсая тень мелькнула перед ними, и Хва Рёна будто откинуло в кусты. Офицера же оттолкнуло в сторону, он едва успел ухватиться за перила веранды и оглянуться назад. Он увидел только кончик белого хвоста, юркнувший туда же. Его сердце пропустило удар. Запинаясь, он поспешил броситься следом.
Двойственные чувства вскружили офицеру голову. Там за кустами в темноте сейчас прольётся кровь или Лисицы, или человека, когда-то бывшего ему верным товарищем до эгоистичного предательства самого Инспектора. Не смотря на призрачную обиду к обоим, и Лисице и ставшему наёмником, он руками драл кусты, пробираясь следом. Как бы то ни было странным, Офицер не желал смерти ни одному из них. И когда вывалился из кустов, сердце Сон Юна остановилось. Он увидел искалеченного Хва Рёна под оголодавшей Лисицей. Его глаза с ужасом наблюдали, как под ним кровью пачкалась трава.
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– Уходи! – прохрипел Хва Рён, упираясь Лисице другой рукой под нижнюю челюсть, – Уходи, Хи Ро!! – завопил он, – Я видел вас на берегу! Я знал! Она пришла за твоим сердцем! Уходи, дурак! – шипел и заклинал он на некогда подлого предателя, которому теперь, казалось, спасал жизнь.
Рассудок офицера помутился. Мысли запутались и поддались фактам, которые плотно и болезненно засели в его сомнениях после встречи с Охотником. Тот говорил, что Лисица пришла играться, пока не будет готова вырвать ему сердце, а её человеческие чары немыслимы.... А потом она и повела себя странно. Будто тем постыдством отметила его днём и теперь пришла защищать свою добычу?
Он с ужасом глядел на Белую Лисицу, запятнанную в крови, а перед глазами мелькали те счастливые часы, которые она ему подарила. И он был ей за них благодарен... Сердце его было готово вырваться из груди от страшной боли и разочарования.
Что-то щёлкнуло в сознании Офицера, он упал коленями на землю, заливая лицо слезами ужаса. Затем, в его сердце поднялся гнев. Он схватил у колена вместе с горстью земли камень и бросил в Лисицу, попав по лапе: – Пошла прочь! – зарычал и схватил второй камень, – Пошла отсюда! – попал в бок по рёбрам, тут же беспечно схватил третий и попал в голову.
Белый мех окрасился теперь уже её собственной кровью: – Убирайся!! – исцарапанные в кустах руки дрожали.
Он прекрасно осознавал сейчас, что происходит, и что делает. И от этого его сердце разрывалось за эту глупую Лисицу, ведомую лишь животными инстинктами. Как бы хозяин не любил своего питомца, если тот обезумит..., он не должен колебаться. И он обещал Охотнику...
Но Инспектор всё же колебался, и оттого внутри всё у самого истекало кровью. Только не знал он, что стал жертвой жестокой и ужасно правдоподобной клеветы, а Лисицу за стенами Ведомства уже ждал Охотник.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство, задний двор, кусты> (Вечер к Ночи)
Инспектор Ким Сон Юн
Белая Лисица
наёмник Хон Хва Рён
ЦитатаBrook "наёмник Хон Хва Рён" ()
– Уходи! – прохрипел Хва Рён, упираясь Лисице другой рукой под нижнюю челюсть, – Уходи, Хи Ро!! – завопил он, – Я видел вас на берегу! Я знал! Она пришла за твоим сердцем! Уходи, дурак!
Этот бандит, жалкий человечишка, решил поселить сомнения в сердце молодого Господина. Хотел выставить Лисицу убийцей, а не защитницей. От этого острые когти на груди проникли практически до самого сердца наёмника.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
схватил у колена вместе с горстью земли камень и бросил в Лисицу, попав по лапе – Пошла прочь! – зарычал и схватил второй камень, – Пошла отсюда! – попал в бок по рёбрам, тут же беспечно схватил третий и попал в голову
Но уловки наёмника подействовали на юного Инспектора. И тот стал бросать в Лисицу камни. Она зарычала, потом заскулила. Но не сдвинулась с места. Лиса посмотрела на Инспектора влажным взглядом, по её шерсти скатилась слеза боли. Она поймала взгляд Господина и её лисьи глаза пронзили молнии. Она открыла между ними телепатическую связь. Теперь он мог слышать её мысли и если потребуется, также мысленно ей ответить, и она его услышит.
*- Что Вы делаете, Господин? Не уж то не понимаете, что я хочу Вас спасти от этого бандита? Он же убьет Вас! Зачем Вы его слушаете? Как могли поверить, что я желаю Вашей смерти? Я лишь защищаю Вас, хочу, чтобы Вы жили, чтобы были счастливы…* - её мысленная связь с ним прервалась.
ЦитатаАнгел-Я "Охотник Пак Тон Джу" ()
Лисица не слышала, как из тени кустов, вышел Охотник, облаченный во всё черное с темной повязкой на лице. Он облил лисью морду специальным составом для девятихвостых лисиц, чтобы лишать их сознания.
С других сторон кустов тенью двигались наемники, которые сидели в засаде и ждали приказа от своего предводителя, и, наконец, получили его:
Перед глазами лисицы все стало туманным, её когти ослабли, также как и её мощное тело. Она упала с тела бандита, заваливаясь на бок на землю, приподнимая от удара пыль и сухие травинки с листочками.
ЦитатаАнгел-Я "Охотник Пак Тон Джу" ()
Охотник подошел к Хва Рёну и, перевязав его предплечье выше раны, вытащил клинок из его руки. Затем он присел рядом с бессознательной лисой, открыл её пасть и собрал в ладонь слюну, которой потом обмазал ранение на предплечье наемника, а также его запястье другой руки, чтобы залечить его повреждения от встречи с лисой. Собрав еще лисьей слюны, также сделал с ранами на груди и ногах Хва Рёна.
Охотник знал, что столь редким даром исцеления обладали не все кумихо, а лишь две. Бабушка и её особенная внучка, которая могла исцелять раны не только лисьей слюной, но и особенным поцелуем. Но про такую особенность этих лисиц он никому не рассказывал, так же, как и не утруждался выкладывать, в чем секрет его особенного оружия против этих созданий.
Охотник взял специальную веревку и связал лапы лисицы. Сначала передние, затем задние, потом их вместе. Вытащил из-за пазухи большой мешок, вымоченный в специальном растворе и высушенный, чтобы пары от ткани ослабляли лису.
Охотник полностью засунул лисицу в этот мешок, спрятав в нем и все её хвосты. Затянул края мешка.
– Я забираю лисицу, - обратился Тон Джу к Хва Рёну, увидев, что и наёмники подоспели и окружили их, - Вы забираете своего Инспектора, как и договаривались, - Охотник поднялся на ноги и приподнял мешок, который ему придется тащить по земле, лиса была очень тяжелой.
Тон Джу, всё-таки, пришлось взвалить мешок с лисой на спину, и спешно скрываться с территории ведомства. Правда, Охотнику было интересно, где же сам Магистрат, где Рыжая девятихвостая? Хотел бы он сейчас с ней встретиться, сразиться, но решил пока оставить поимки Ми Хо. Сейчас у него в руках была самая главная Лисица.
Наёмники покинули территорию ведомства, и Охотник уже собрался убежать к подворотне, где ждал его конь. Но Хва Рён одернул его, предложив бежать с ними. Это не входило в планы Охотника, к тому же лиса могла скоро проснуться, а в штабе наемников у охотника не было ни оружия, ни защиты против лисы. Но, подумав, охотник пошел за Хва Рёном.
Лисица в мешке тяжело дышала, её сердце тревожно билось, но она смогла разлепить глаза. Ей не нравилось, что она связана и находится в замкнутом пространстве, в каком-то мешке. Нос лисицы драло от жидкости, которую на неё вылил Охотник. Они не прислушались к её угрозе и сами напросились на неприятности. Лисица не пощадит их. Сейчас она прикрыла глаза и мысленно сообщала об опасности, собирая своих родственников, которые находились, пусть не в Миряне, но в Чосоне, Китае, Японии, чтобы они пришли на её зов и если потребуется, чтобы были готовы напасть. Единственное, Главная Лисица не сообщала об опасности Ми Хо. Она не хотела её беспокоить и втягивать во все это.