20.05.2018 «Кубик судьбы» в игре
26.02.2018 I-ая годовщина сайта!
31.12.2017 C Новым Годом, команда!
12.11.2017 Набор в команду и свободные...
22.10.2017 Музыкальный проигрыватель
21.10.2017 Собственный хостинг mp3
12.10.2017 Этюд "Белый танец"
01.10.2017 Чак Шорли - вершитель судеб

 Привет! Как дела? от ThomasGog 
[Банкетный зал] 05.05.2024, 19:39
[Банкетный зал] 05.05.2024, 18:19
[Музей] 05.05.2024, 00:01
 Энциклопедия от Sownsbo 
[Музей] 04.05.2024, 13:35
 Постовая бронь от Cyharlesmuh 
[Запись на игры] 27.04.2024, 01:54
[Полигон] 21.04.2024, 19:27

 темы с ответами  новые посты
 
_
            Игровой мини-чат
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: Shollye, Mia111  
Игровая » СЦЕНА » Большие игры » Сломанные Судьбы - III (Хон Хва Рён и Ку Си Ён [в ожидании продолжения...])
Сломанные Судьбы - III
BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:37 | Сообщение # 1
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

Сага "Сломанные Судьбы”
Хроники Миряна





Авторы идеи:

Brook, Ангел-Я

Фэндом:


Территория:

Государство Чосон (Корея в средние века)

Время:

Эпоха правления династии Чосон

Ситуация:


Государство Чосон. Провинция Кёнсан-Намдо, город Мирян. Судьба-злодейка свела на одной дороге городского магистрата (шерифа) Ким Он Ёна с девятихвостой лисицей Ми Хо. Но знакомство человека и сверхъестественного существа не заладилось, и лисица возжелала проучить несговорчивого офицера. Серия жестоких убийств потрясла провинциальный городок. Сможет ли магистрат совладать с обиженной лисицей или лисица сживёт со свету магистрата?

Кумихо в сказках суеверных простолюдинов это бессмертная лиса с девятью хвостами. В народе Она кровожадное демоническое создание, в своём коварстве способное предстать перед лицом людей девушкой неземной красоты. В сказаниях, передаваемых от поколения к поколению, Она обладает невероятным очарованием и хитростью, могущественна и независима, обладает физической и сверхъестественной силами, способна зачаровывать и дурманить рассудок. Обольщая мужчину из похоти Она получает от него «жизненную энергию», в которой содержатся элементы для получения пилюли долголетия. В народе Она известна как кровожадное существо, и её цель – убийство жертвы. Она вырывает любовнику сердце, печень и поедает её.

Всё началось с семьи Ку, с которой род кумихо взял своё начало под покровительством Небесного владыки – Нефритового Императора. Но живут ли счастливо в своём бессмертии кумихо? Так ли они бессердечны, как говорится о них в сказках?

Магистрат, инспектор, учитель, даосский маг… Какие беды и радости принесeт женщины рода Ку, судьбоносно ворвавшись в жизнь этих смертных мужчин и изменив их судьбы навсегда?



Режим игры:
Импровизация (по уже частично отыгранному сценарию)

В главных ролях:




BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:47 | Сообщение # 16
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь)




Учитель Хон Хва Рён Госпожа Ку Си Ён

Цитата Ангел-Я ()
– Детям понравилось на крыше? – поинтересовалась на отвлеченную тему, в ожидании операции.

На вопрос об уроке на крыше бывший Наёмник взглянул на её затылок, но не был удивлён тому, что она могла их видеть. Через ленивую паузу Хва Рён всё же отозвался, делая уже второй стежок:
– …Едва смог уложить их спать. – обозначил произведённый эффект и потянул нить.

Воспоминания о восторженном блеске в глазах детишек и их дотошные вопросы о героях баек и их мотивах, которые дети ещё не могли понять в силу своей незрелости, смягчили лицо бывшего Наёмника просветлевшей улыбкой.

Однако замкнутой наёмнице он отозвался иначе, не считая, что такие «банальности» как-то могут тронуть её сердце:
– …Но Вы ничего не потеряли. – подтвердил сухо наёмник в Хва Рёне, – Полагаю… Ваша вылазка заслуживала большего внимания. – поддевал он вместо вопроса о значимости произошедшего с ней этой ночью, но попрекать, что она в дом к детям принесла кровь, не стал, – Мо Рэ и Ду Рэ вы будете наставлять решать споры между собой также «кулаками»? – вдруг уточнил он для себя, предполагая, с чем в воспитании своих учеников ему придётся столкнуться. Внимательно взглянул на свою «конкурентку» в воспитании детей, протягивая нить уже 5-го стежка.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:48 | Сообщение # 17
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь к рассвету)




Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Но Вы ничего не потеряли. – подтвердил сухо наёмник в Хва Рёне, – Полагаю… Ваша вылазка заслуживала большего внимания. – поддевал он


Си Ён усмехнулась на его упрек о её ночной вылазке:

– Я должна была пойти. Мне нужно было проститься с сестрой и сказать ей, что я больше не буду наёмницей. И тем самым я предала сестру ради её же детей. Конечно, сестра не знает причины, по которой я её бросила, ведь она привела детей в дом, желая, чтобы их воспитывала Госпожа Мён Ок. Но мама переложила эту ответственность на меня. Сестре дети не нужны, мама уже воспитала своих дочерей и вырастила их. Внуков она безумно любит, но не может проводить с ними всё время, ведь нашла свою любовь. И почему-то мама решила, что на роль няни подойду именно я, - вздохнула. - Для меня это тяжелое бремя, - призналась, - я люблю племянников и могу их защищать, но воспитание, это совсем не моё, - Лисица это понимала и осознавала, - я не смогла бы разрываться между детьми и своей сестрой. Пришлось сделать выбор, но сестре нельзя знать, ради кого я её бросила. Она будет в гневе, что её коварный план разлучить маму и Сон Юна провалился, - Си Ён даже рассмеялась, - говорила я ей, что плохая эта задумка сделать из матери сиделку и привязать её к внукам, тем самым лишая её возможности видеться с Командующим. Но сестра была уверена в своём коварном плане. Пусть лучше думает, что дети воспитываются Госпожой, а я…. – призадумалась, - … а я просто исчезла, - вздохнула и повернула голову к Учителю.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Мо Рэ и Ду Рэ вы будете наставлять решать споры между собой также «кулаками»? – вдруг уточнил он для себя, предполагая, с чем в воспитании своих учеников ему придётся столкнуться


- Дети и без меня могут переубивать друг друга, если в Мо Рэ проснётся сущность её матери, а в Ду Рэ – сущность его отца. Они по определению враги. Но я сделаю всё возможное, чтобы этого не случилось и чтобы брат и сестра росли в мире и любви, - пообещала, - но навыкам самообороны обучу их обязательно. Ведь существует два вида меча. Один убивает, другой защищает. Я покажу им тот, который защищает, - улыбнулась на свою мысль.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:48 | Сообщение # 18
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь к рассвету)




Учитель Хон Хва Рён Госпожа Ку Си Ён

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
– Я должна была пойти. Мне нужно было проститься с сестрой и сказать ей, что я больше не буду наёмницей. И тем самым я предала сестру ради её же детей. Конечно, сестра не знает причины, по которой я её бросила, ведь она привела детей в дом, желая, чтобы их воспитывала Госпожа Мён Ок. Но мама переложила эту ответственность на меня. Сестре дети не нужны, мама уже воспитала своих дочерей и вырастила их. Внуков она безумно любит, но не может проводить с ними всё время, ведь нашла свою любовь. И почему-то мама решила, что на роль няни подойду именно я, - вздохнула. - Для меня это тяжелое бремя, - призналась, - я люблю племянников и могу их защищать, но воспитание, это совсем не моё, - Лисица это понимала и осознавала

Хва Рён слушал описание ситуации, в которую попали дети, со слов Си Ён. Некая беспечная сестра Со Ок, живущая, видимо, только в своё удовольствие, жестокая наёмница Си Ён, для которой вольная жизнь бесценна, и благородная Госпожа Мён Ок, устраивающая свою личную жизнь…

Сердце Учителя дрогнуло от жалости к детям, и он помедлил, прежде чем затянуть ещё один узелок, поднял глаза на затылок Си Ён, и сама Си Ён обернулась к нему.

И тогда он изрёк с каким-то разочарованным осознанием:
– …И ни одной из вас они не нужны. – заключил он, сделав для себя открытие.

Он понял, что в действительности для каждой из этих женщин близнецы являются обузой. Учителю на сердце стало тоскливо, что при живой семье дети оказались морально сиротами, которых все жалеют, но никто не пылает желанием отдать им большую часть своей жизнь.

Хва Рён с болью в груди вспомнил, как в те дни во время штурма и последующей травли погибли дети в его семье, спасающейся бегством. Он никогда не забудет хрупкие окровавленные детские тела, лежащие во дворе их поместья, на дорогах, и в лесу.

Он всегда любил детей, потому и желал стал Учителем, а не убийцей, и сейчас относился к детям куда бережней, чем должно было, и, возможно, при этом испытывал тяжёлое чувство вины, что не уберег малышей в собственной семье, взяв в своё время неофициальное шефство над ними, раз собирался посвятить свою жизнь и деятельность школе.

Его семья до трагических событий была одной из крупных кланов Чосона по численности, и насчитывала ни один десяток родственников. Старшему отпрыску среди детей тогда было не больше 16. Сейчас остались только Хва Рён, его старший брат, и больной отец, ещё человек 10 были разбросаны по разным уголкам страны. Они ушли в такое же подполье, как и они сами, поддерживая новое «семейное дело». Хоть отец и разослал вести, что семья торговцев Хон получила амнистию, ответов ещё не пришло, и потому не было уверенности, живы ли они, или просто не желают возвращаться в тот предательский мир. Хоть он и отпустил кровную обиду на Сон Юна, душа и сердце всё равно болели, но он спасался от хронического желания мстить тем, что они сами проглядели угрозу, будучи столь беспечными и доверчивыми.

В прочем, даже пытая бывшего товарища в том сарае, падший дворянин не испытывал удовольствия и облегчения, даже когда предатель был «убит» и похоронен. Потому счёл, что жажда мести – не его отдушина…

Оборвав свои затянувшиеся воспоминания и мысли, Хва Рён всё же опомнился и вернул своё внимание делу, которым был сейчас занят. Затянул узел и приступил к последнему стежку.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
- Дети и без меня могут переубивать друг друга, если в Мо Рэ проснётся сущность её матери, а в Ду Рэ – сущность его отца. Они по определению враги. Но я сделаю всё возможное, чтобы этого не случилось и чтобы брат и сестра росли в мире и любви, - пообещала, - но навыкам самообороны обучу их обязательно. Ведь существует два вида меча. Один убивает, другой защищает. Я покажу им тот, который защищает, - улыбнулась на свою мысль.

Что наёмница сможет научить детей заботе и защите друг о друга, бывший наёмник не верил:
– …Меч, который защищает? – переспросил Хва Рён, – Ни за деньги или по сделке? – уточнил, не утруждаясь скрывать в тоне недоверия, – Тогда это меч, который ведёт любовь. Сможете ли Вы научить их любви? – мысленно поставил это как невыполнимой задачей перед раненной наёмницей.

Своё мнение по этому поводу он не стал озвучивать, а просто опустил взгляд на рану. Склонился и зубами осторожно оборвал нить, заканчивая с последним швом:
– …Позже Вы сможете снять эти швы. – сообщил дежурно, и обратной стороной платка из баночки почерпнул мази и стал наносить на рану.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:49 | Сообщение # 19
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь к рассвету)




Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …И ни одной из вас они не нужны. – заключил он, сделав для себя открытие


- Возможно, Вы правы… - отозвалась на его слова о том, что эти дети никому не нужны, - … но, всё же, если бы мама не согласилась их взять к себе, жили бы они сейчас снова, либо со старой нянькой и одним слугой, либо в какой-нибудь совсем чужой семье. И навещала бы их Со Ок пару раз в год. А бедная девочка росла бы, и не понимала свою нестерпимую жажду крови, ведь некому было бы объяснить ей, что она не совсем человек. Так и выросли все девочки, которые рождались у Со Ок. Лишь потом, она находила их, объясняя им, кто они по природе. Этим детям еще повезло… - вздохнула, - …для сестры они значат больше, чем остальные её дети. Ведь они близнецы, почти, как и мы с ней. Мы двойняшки, - уточнила, - и у них особенный отец – Охотник на кумихо Пак Тон Джу. Ума не приложу, как она с ним связалась, - хмыкнула на свою дуру сестру.

Си Ён взглянув на Учителя, поняла, что он о чем-то задумался. Видимо, свои какие-то мысли и переживания.

Сшитые края раны, стягивались, заживая. Рана не кровоточила, но полностью не исчезала.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Меч, который защищает? – переспросил Хва Рён, – Ни за деньги или по сделке? – уточнил, не утруждаясь скрывать в тоне недоверия, – Тогда это меч, который ведёт любовь. Сможете ли Вы научить их любви?


Си Ён покосилась на недоверие Учителя.

– Если я не люблю мужчину, это не значит, что я не знаю, что такое любовь. Мне хватает той любви, которую я испытываю к своей семье. И я всю жизнь буду помнить ту любовь, которую я видела в глазах погибшей сестры. До последнего вздоха она любила мужчину, даже не смотря на его предательство. Я никогда не забуду ту любовь. И смогу научить детей использовать меч для защиты. Не сомневайтесь, - была убедительна в своих словах.

Операция была завершена, и Учитель смазал рану мазью.

– Благодарю Вас за помощь, Учитель, - кивнула ему, обернулась в одеяло и поднялась на ноги, чуть пошатнувшись на раненую сторону. Но в общем-то после операции рана её не беспокоила, а боль, которую испытывала Лисица, она могла стерпеть.

– Вы мне очень помогли, теперь я в порядке, - поклонилась в благодарности. Лисица открыла ящик, одной рукой вынимая ханбок, который собиралась надеть на прогулку.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:49 | Сообщение # 20
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь к рассвету)




Учитель Хон Хва Рён Госпожа Ку Си Ён

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
- …для сестры они значат больше, чем остальные её дети. Ведь они близнецы, почти, как и мы с ней. Мы двойняшки, - уточнила, - и у них особенный отец – Охотник на кумихо Пак Тон Джу. Ума не приложу, как она с ним связалась, - хмыкнула на свою дуру сестру.

Хва Рён понимал, кого она имеет ввиду, говоря «Охотник». Именно ему в своё время бывший наёмник хотел отдать Главную Лисицу, желая получить его помощь в пленении Сон Юна. Он против него ничего не имел, и надеялся, что их пути не пересекутся.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
Си Ён покосилась на недоверие Учителя.

– Если я не люблю мужчину, это не значит, что я не знаю, что такое любовь. Мне хватает той любви, которую я испытываю к своей семье. И я всю жизнь буду помнить ту любовь, которую я видела в глазах погибшей сестры. До последнего вздоха она любила мужчину, даже не смотря на его предательство. Я никогда не забуду ту любовь. И смогу научить детей использовать меч для защиты. Не сомневайтесь, - была убедительна в своих словах.

Ответ Си Ён на его замечание, несколько смутило Хва Рёна:
– …Я не имел ввиду любовь между мужчина и женщиной. – покосился в ответ, хотя понимал, почему она заговорила об этом.

Недавняя их стычка задевала эту тему. Однако пока он не видел её в истинном облике, для него она была человеком, и это даже сближало его с ней больше, нежели его давнее и близкое знакомство с Госпожой Мён Ок. К тому же, Си Ён помышляла тем же, чем и он. Однако его сомнения на её счёт складывались как раз по этому образу жизни. Может ли убийца научить заботе? Что ж, значит, ему предстояло выяснить это…

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
– Благодарю Вас за помощь, Учитель, - кивнула ему, обернулась в одеяло и поднялась на ноги, чуть пошатнувшись на раненую сторону.

Она выразила ему благодарность за оказанную помощь, он же учтиво поклонился в ответ ей, принимая эту благодарность. Больше Хва Рён ничего не комментировал, просто складывал всё обратно в свёрток.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
– Вы мне очень помогли, теперь я в порядке, - поклонилась в благодарности. Лисица открыла ящик, одной рукой вынимая ханбок, который собиралась надеть на прогулку.

Она обернулась к нему спиной, и он, подбирая свёрток, поднялся на ноги.

Мягкой поступью совершил несколько шагов к ней, вставая довольно близко и возвышаясь над ней на полголовы. Его рука легла на её плечо и пошла, скользя пальцами к шее… Прежде чем она обернулась и выразила своё отношение к этому жесту, Хва Рён большим пальцем продавил чувствительную точку, лишая девушку сознания. Подловил на руки и пронёс от шкафчиков обратно до футона.

Аккуратно уложил под задранное одеяло, оправил его края. Предполагая, что она может завтра ему высказать, он не смог сдержать улыбки, представил, как та будет размахивать своими гневными кулачками. Подложил под её голову подушку, и заправил выпавшие на лицо прядки за ухо. Учитель с доброй улыбкой сейчас желал ей спокойной ночи и крепкого сна. Он был ей нужен, чтобы встать бодрой, а не ворчливой Букой.

Улыбнувшись на своё милосердие для этой оторвы, Учитель вложил свёрток обратно в карман рукава, прошёл до ширмы, забирая окровавленную рубаху, скинул свой собственный ханбок и, двигаясь к выходу, стирал с пола ещё не успевшие иссохнуть пятна крови.

Покидая комнату, обтёр и рамы створ дверей, прошёлся по коридору.

Тряпки эти бросил на чашу факела, отдавая огню. Белоснежные сорочки Учителя остались нетронутыми, и он спокойно вышел во двор:


Ночной патруль не обратил на него особого внимания, но кротко поклонился в приветствии.

Делая вид прогулки с кувшином воды, который забрал с веранды кухни, прошёл до места, где наследила кровью раненная наёмница.

Туфлёй заметая на земле следы крови, поливал куст цветов и глупо улыбался прохожим патрульным:


Вода смывала следы крови, уходя в землю. Остатки он вылил на стену…

И как ни в чём не бывало, умно заведя руки за спиной, тем же прогулочным шагом пошёл обратно в дом

Дело было сделано…

Он вернулся в свою комнату, чтобы последние часы посвятить сну.



<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку,
покои Хва Рёна / коридор / улицы города>
(Полдень)




Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

…Пока Госпожа Си Ён отсыпалась, Учитель Хва Рён, как и сами дети, проснулись в полдень. Проведённая на крыше ночь взяла своё. Хоть полуночные натуралисты и встали поздно, выспаться всё же удалось. Ночь для Хва Рёна выдалась тяжёлой и наполненная привычными кошмарами, которые уже не нарушали сон, но заставляли сердце болеть.

…Хва Рён одел новый ханбок бардового цвета в замен сожженному ханбоку. Решил, что на днях закажет у портного новый. Водрузил на голову шляпу без бус, ведь он не имел отношения к структурам власти, затянул ленты под подбородком, отмечая в зеркале, что пора уже бриться, но решил сделать это завтра.

Вышел в коридор и задвинул за собой створы дверей. Прежде чем пройти до комнаты детей, Хва Рён заглянул в щёлочку меж створами дверей в комнату напротив. Девушка спала, пол в комнате был чист, значит, ему удалось в темноте стереть всё. Удовлетворившись этим, он сомкнул створы плотнее, оставив на них улыбку, и пошёл дальше…

Встретившись с детьми у их комнаты, Учитель вышел на улицу.

Они спустились по ступеням веранды, обулись, и прошли через двор к воротам на улицы Миряна.

Пока они шли прогулочным шагом, Учитель Хва Рён начал свой урок прямо во время прогулки, расспрашивая своих учеников о том, что они запомнили с урока на крыше, какие легенды понравились больше и почему…

Так они провели почти весь день, слоняясь по улицам между толпами снующих туда-сюда жителей по своим делам. И Хва Рён был очень рад тому, как они провели это время… На какой-то момент он даже чувствовал себя ни только Учителем, но и иногда отцом. Это лелеяло сердце бывшего Наёмника…

Вечером вернулись воодушевлёнными, но уставшими.

Хва Рён узнал, что Госпожа Мён Ок всё же покинула резиденцию, оставив в доме главной Си Ён.

Договорившись с детьми о том, что завтрашний день они проведут на городских улицах, наблюдая за людьми…, детей уложили спать, а Хва Рён провёл вечер в доме кисэн, наслаждаясь вином, закусками, игрой умелых женских пальцев на каягыме и танцем с веером. Иными «личными» услугами он в этот раз не пользовался.

Вернулся в резиденцию. Ночь выдалась на этот раз спокойной.



<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Хва Рёна / коридор / двор>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Следующий день Хва Рён начал с рассвета и того, что всё же решил побриться.

Сидя в белых сорочках за столиком с зеркалом в складной шкатулке, он тщательно выбривал скулы, подбородок, щёки… Ему некуда было торопиться, потому он полностью посвятил себя этому занятию.

Закончив, обтёр лицо белым полотенцем, надел вчерашний ханбок. Он уже повязывал ленты шляпы под подбородком, когда услышал шорох за спиной. Он насторожился, но не стал оборачиваться. Створы дверей дрогнули с характерным шуршанием. Тогда Хва Рён уже замер, но створы вдруг задвинулись обратно. Было ясно, что в комнату никто не проходил, тогда он обернулся и…

Он удивлённо разомкнул губы, увидев зажатый между створ букет. Моргнул ещё раз и зашагал осторожно к анонимному презенту. Хва Рён не понимал значения этого жеста.

Обхватив пальцами охапку стеблей, он отодвинул одну створу и взял букет. Бутоны были ещё совсем свежие.

Подозревая какой-то подвох, бывший Наёмник выглянул в коридор, являя сначала полы шляпы, потом любопытный нос. Глянул в один конец, потом в другой. Никого не было.

Вернувшись в комнату, он огляделся, нашёл кувшин с водой, куда прямо так и поставил букет. С подозрением оглядел букет в поиске записок или чего-то ещё. Умно свёл руки за спиной, и всё же усмехнулся в сторону, предполагая, что в этот презент всё же внесён какой-то смысл.

Но от кого? От Госпожи Мён Ок в благодарность за заботу в знак кредита доверия?... Учитель знал наверняка, что точно не от неудачливой Наёмницы, что не смогла быть честной с сестрой и получила ранение.

Решив отпустить ситуацию с тайным «доброжелателем» на самотёк, Учитель Хва Рён направился прочь из комнаты, тщательно закрыв за собой дверь в комнату.

Поглядел на дверь вчерашней новой знакомой, он не стал её беспокоить. Лишь постоял немного перед дверью, слыша, что за ней всё же есть движение. Значит, всё хорошо и псевдо-агасши поднялась на ноги.

Хва Рён испытывал сомнения в том, чтобы на этот день пригласить Си Ён на прогулку взамен вчерашнего украденного дня…

Он оправил складки одежд, и с умным видом направился на улицу, встречать новый день и дела.

По пути заглянул в комнату ребятишек, их уже собрали они только завершали свой завтрак, сам Хва Рён не ощущал аппетита, потому прошёл на улицу ждать их выхода там…:


Предполагал, что если уж пересечётся с Госпожой Си Ён, то сделает ей вежливое предложение составить им компанию, хотя всё равно не верил в воспитательный потенциал наёмницы.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:49 | Сообщение # 21
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Ночь к рассвету)




Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Мягкой поступью совершил несколько шагов к ней, вставая довольно близко и возвышаясь над ней на полголовы. Его рука легка на её плечо и пошла, скользя пальцами к шее… Прежде чем она обернулась и выразила своё отношение к этому жесту, Хва Рён большим пальцем продавил чувствительную точку, лишая девушку сознания


Си Ён собиралась взять одежду и уйти за ширму одеться, но почувствовала касание пальцев по своему плечу. В недоумении и удивлении, повернулась к Учителю, чтобы узнать, что ему нужно, как вдруг ослабла, проваливаясь в темноту, но Наёмница поняла, что произошло, и мысленно желала оторвать Учителю руки, а лучше сразу голову.




<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён>
(Утро)




Госпожа Ку Си Ён

Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Лисица проспала весь день, и открыла глаза только на следующее утро.



Её разбудил стук в дверь и голос обеспокоенной служанки. Она не решалась зайти в комнату, но переживала, что Госпожа не покидала покои весь предыдущий день.

Си Ён хмуро сдвинула брови, вспоминая, что с ней сделал Учитель. И с самого утра была уже очень сердита на его выходку.

Лисица осмотрела свою рану. Края стянулись и подживали. Си Ён доползла до столика и взяла ножичек. Перерезала им края ниток и вытянула их из раны. Кое-как Лисица поднялась на ноги, обвернулась в одеяло и, дойдя до двери, приоткрыла створку, сделав небольшую щель.

Служанка передала Госпоже Си Ён письмо от Госпожи Мён Ок и спросила, будет ли Госпожа завтракать.

Си Ён ответила, что завтракать будет с детьми, но попросила подготовить для неё ванну. Лисице нужно было смыть с тела кровь и пыль.

Си Ён вскрыла письмо и прочла, что Военный Министр покинул резиденцию вместе с супругой, и сама Госпожа Мён Ок также её покинула, но обещала приезжать и навещать Си Ён и близняшек.

Лисица сожгла письмо в металлической тарелке. Не став сразу надевать ханбок, Наёмница натянула на себя халат и вышла из комнаты, дойдя до банного помещения. Вымылась она быстро, не собираясь париться и нежиться.

По дороге до комнаты, Си Ён вышла на веранду дома. Там, возле крыльца, росли красивые цветы.

РВЁТ ЦВЕТЫ


Лисица нарвала букетик, оторвала кусочек тряпицы от простыни, в которую была замотана после мытья, и перевязала стебли цветов, чтобы букет не рассыпался.

Си Ён вернулась к своей комнате и встала напротив дверей комнаты Учителя. Чуть приоткрыла створы его покоев, и зажала между ними букет цветов, бутонами в комнату.

Довольная своей выходкой, скрылась в своей комнате, где оделась в ханбок, причесалась и сделала себе прическу:



У неё не получилось вчера погулять с детьми по городу, и она собиралась сделать это сегодня.

Си Ён покинула свою комнату и направилась в комнату детей.

Оказалось, что они уже позавтракали, но Лисица не расстроилась, потому что есть особо и не хотела.

Недовольным прищуром смерила прическу племянницы, и она ей не понравилась. Перечесала по-своему.

Дети были рады увидеть тетю и спрашивали об её самочувствие, ведь её не было с ними вчера.

Си Ён погладила их головки и поцеловала в макушки, заверив, что всё хорошо.

Они обняли её и потянули за собой, прося пойти гулять вместе с ними.

Си Ён недовольно фыркнула в сторону, подумав, что детям было бы хорошо в доме, будь с ними только Учитель.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
прошёл на улицу ждать их выхода там


Ду Рэ взял тётю за правую руку, Мо Рэ – за левую, и они втроём вышли во двор, встречать новый день и Учителя, который уже дышал свежим воздухом.

- Доброе утро, Учитель! – воскликнули ребятишки, поклонились ему, и подбежали обнимать.

Си Ён тоже поклонилась в приветствии:

- Доброе утро, Господин, - произнесла она, не смотря на него. Лисица была обижена за его подленький поступок, когда он отправил её спать. Но, все же, благодарность за помощь, была сильнее обиды, поэтому она и подарила ему цветы, чтобы просто, еще раз, выразить благодарность без слов.



Мо Рэ


– Учитель, а тётя идет с нами гулять, - с улыбкой на устах поведала ему Мо Рэ.

Девочка взяла Учителя за руку, мальчик взял за руку тётю, и дети взялись за руки между собой, и пошли вперед, как бы ведя за собой Учителя и тётю.
Им не терпелось еще что-нибудь узнать нового и просто погулять.



агасши Ку Си Ён


Си Ён послушно последовала за племянником, но удивлялась этим детям.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:52 | Сообщение # 22
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, двор / городские улицы / площадь>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
Ду Рэ взял тётю за правую руку, Мо Рэ – за левую, и они втроём вышли во двор, встречать новый день и Учителя, который уже дышал свежим воздухом.

- Доброе утро, Учитель! – воскликнули ребятишки, поклонились ему, и подбежали обнимать.

Учитель Хва Рён встретил учеников и их тётю беззаботной и беспечной улыбкой, обещающей днём ещё какие-нибудь проделки.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
Недовольным прищуром смерила прическу племянницы, и она ей не понравилась. Перечесала по-своему.

Цепкий взгляд бывшего наёмника приметил, как изменилась причёска Мо Рэ, получив в своей переделке некоторый характер.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
Си Ён тоже поклонилась в приветствии:

- Доброе утро, Господин, - произнесла она, не смотря на него. Лисица была обижена за его подленький поступок, когда он отправил её спать. Но, все же, благодарность за помощь, была сильнее обиды, поэтому она и подарила ему цветы, чтобы просто, еще раз, выразить благодарность без слов.

А так же приметил и настроение Си Ён, которую просто не мог не подцепить:
– О! Госпожа Соня! – уличительно указал пальцем на агасши, что не желала говорить ему в глаза, и сделал это так, словно она спустилась не со ступеней веранды, а с самого неба.

Цитата Ангел-Я “Госпожа кумихо-наёмница Ку Си Ён” ()
Девочка взяла Учителя за руку, мальчик взял за руку тётю, и дети взялись за руки между собой, и пошли вперед, как бы ведя за собой Учителя и тётю.

Взял Мо Рэ за руку, выглядывая на Си Ён, пытаясь с неподдельным любопытством заглянуть в её лицо и глаза:
– Ай-ГуууууУууу…! Столько спать!... – сокрушённо дивился он цепким взглядом с «ненарочным» вызовом, – Вы обязательно должны поделиться с нами тем, что Вам снилось! – вдруг стал выпрашивать незадачливый Учитель.

Конечно же, всё ему было известно, но раз он играл так, нужно было веселиться до конца без совести. Вздохнул, хитро отвёл взгляд в сторону, потом снова на Си Ён, помышляя о чём-то:
– …Сонные видения не отпускали Вас к нам целые сутки... – сообщил с восхищением, но улыбнулся ей мягко и добро, даже как-то слишком солнечно для позднего осеннего дня. И он знал, чем сейчас её дразнил, – …Должно быть, – неоднозначно предположил, – …это было что-то захватывающее?... – поглядывал на неё, словно читал её мысли в эту минуту, – …Но сегодня, – сделал паузу. Трудно было удержать улыбку от насмешки, хотя и доброй, – мы Вас обязательно возьмём с собой. – и утвердительно кивнул ей, переводя взгляд перед собой.

Они шли одной связкой по улице, и в этот момент Учитель Хва Рён испытывал какие-то тёплые, приятные, почти отеческие чувства. Он шёл прогулочной умной поступью, иногда поглядывая на Буку, чуть приподнимая полы сетчатой шляпы. А на своём собственном лице Хва Рён играл беззаботной умиротворённой улыбкой, создавая вокруг себя непринуждённую, и в то же время, независимую атмосферу.

Хва Рён выслушал рассказ Госпожи Си Ён о её сне, понимая, о чём она говорит. Точнее, о ком. Его первая встреча с этой самой Лисицей закончилась для него плачевно – он едва не остался калекой. Это было пережито, но не забыто. Бывший наёмник только улыбнулся куда-то себе под ноги, но прокомментировал:
– Я бы, наверно, помер… – со смущением заявил, – от страха…, – пояснил, – если бы встретил такое существо. – посмеялся нервно, но опасливо.

Дорога прогулки дошла до площади, где выступали артисты. Хва Рён с уважением наблюдал за ними со стороны. Желания детей восхищать публику также было понятно Учителю, и он добро улыбался этому. Люди, которые окружали их, также восхищались.

Хва Рён подумал о том, какими навыками обладал он сам, и как их приобретение ему давалось. Если бы только их могли оценить ни только стража и жертвы, но и эти самые люди, что стояли сейчас здесь…

Пока бывший Наёмник мечтал о «глупостях», Госпожа наёмница пошла воплощать аналогичные мысли. Хва Рён не ожидал от неё такой… смелости выставить себя и свою подноготную вот так на показ.

Ни одна агасши не осмелилась бы так себя выставить, к тому же ни одна из них не обладала такими умениями…

Бывший наёмник испытывал в этот момент ни восхищение, а беспокойство. Словно предчувствуя что-то, он повёл взглядом по толпе, за толпой. Ему показалось, что мелькнул кто-то в тёмных одеждах, или то лишь его собственное воображение

И пока он пытался это выяснить, напрягая зрение и мелькая взглядом между мельтешащих голов зрителей, толпа поднялась волной в захватившем дух возгласе.

Когда Хва Рён вернул свой взгляд на канат, трос уже опадал на землю под трюкачкой.

В порыве инстинкта, бывший Наёмник в три опорных широких шага оказался под канатом, ловя «артистку» чётко и точно на крепкие руки. Эти руки были не теми, что привыкли держать кисть, а теми, что привыкли держать меч.

Опомнился он лишь когда девушка оказалась на его руках и юбки уже хлестнули его по ногам:
– О! – осел он под барышней, – Аййй-Гуууу! – неуклюже плюхнулся на зад, демонстрируя на лице растерянность.

А взгляд приметил разрыв на кончике каната, он был очень точным и ровным. Такое происходило, когда канат рассекали лезвием… Он настороженно и тревожно повёл взглядом по округе, пытаясь выискать злоумышленника, который мог сейчас убедиться, что девушка спасена. Тогда либо попытается ещё раз, либо поспешно скроется…

– Вы в порядке? – шепнул он между делом вопрос ей на ухо ровным глубоким голосом, не выдающей истинного беспокойства.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:52 | Сообщение # 23
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, площадь>
(Утро)




Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– О! Госпожа Соня!


Детям понравилось, как Учитель назвал их тётю и они стали её дразнить в один голос:

- Госпожа соня! Госпожа соня! – рассмеялись.


Си Ён покачала головой на это, но на Учителя не смотрела, отводила взгляд в другую сторону, или смотрела под ноги, перед собой или на детей.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Ай-ГуууууУууу…! Столько спать!... – сокрушённо дивился он цепким взглядом с «ненарочным» вызовом, – Вы обязательно должны поделиться с нами тем, что Вам снилось!


Никак она не отреагировала на эти его слова, но про себя подумала, *вот, дурак!* Все же, Лисица чуть улыбнулась.

Дети подхватили просьбу Учителя и тоже стали просить рассказать, что снилось их тёте.

– Да не помню я, что мне снилось, - пыталась отвязаться от расспросов, но дети были настойчивы, да и Учитель продолжал её задевать.



Ду Рэ


– Нуна, расскажи свой сон? - просил Ду Рэ, чуть сжимая руку тёти в своей ручке.



агасши Ку Си Ён


Си Ён сдалась под натиском трёх детей, потому что Учителя она приписала к детям. Лисица не могла рассказать, что ей действительно снилось, поскольку сон её был болезненным и тревожным. Ей снилась Со Ок и они снова сражались с ней.

Си Ён встряхнула головой, и решила через свой сон немного подвести детей к истории о кумихо, которую вскоре собиралась им рассказать. Си Ён не знала, когда в Мо Рэ произойдут изменения и, чем раньше девочка узнает хоть что-то о кумихо, хотя бы в виде сказки, тем будет лучше. Сейчас Лисица не собиралась углубляться, но хотела разжечь интерес ребятишек, и поведала им свой «сон»:

- Мне снился берег реки,… - начала воодушевленно, прищурив один глаз, взглянув на небо, - …солнечные блики отражались на водной глади. Я стояла по колено в воде и грелась под лучами солнца. Вдруг,… - подогревала интерес детей, которые внимательно слушали свою тётю, -… впереди, я увидела, как по берегу реки бежит огромная белоснежная лисица. Её шерсть блестела под лучами солнца и переливалась алмазной россыпью, - с улыбкой на устах вспоминала Си Ён, как первый раз увидела свою маму и узнала, кем является мама и она сама. – От огромных лап лисицы в разные стороны летели водные брызги. Она была намного больше обычных лисиц и я, стоя в воде, не могла оторвать глаз от этого чудного создания. Лисица приближалась ко мне, и я увидела за её спиной веер из девяти хвостов. Пушистых, мягких, - Си Ён вспоминала свои ощущения, когда гладила мать по шёрстке.

Дети были в восторге от этого «сна» своей тёти и тоже хотели, чтобы им приснилась такая лисица.



Мо Рэ


– А что дальше было? – не выдержала Мо Рэ. Ей хотелось услышать продолжение рассказа.



агасши Ку Си Ён


Си Ён улыбнулась:

– Лисица остановилась недалеко от меня, подпрыгнула вверх, и её закружило в вихре белого света. А когда свет пропал, передо мной стояла прекрасная агасши. Она подошла ко мне и улыбнулась, взяла за руку и повела за собой, - так, Си Ён рассказала детям момент своей жизни, но скрывая его, как свой сон.



Ду Рэ


– А дальше что было? – на этот раз поинтересовался Ду Рэ.



агасши Ку Си Ён


Си Ён погладила его по головке:

– А дальше меня разбудили, - улыбнулась счастливо, и перевела взгляд на Учителя, который, видимо, добился того, чего хотел.

Дети расстроились.



Мо Рэ


– А что это была за лисица с девятью хвостами? – спросила заинтересованная Мо Рэ.



агасши Ку Си Ён


– О! Это очень интересная история, но её я вам расскажу в другой раз, - пообещала Си Ён и улыбнулась детишкам.



Дети


Четверка шла по рынку, и дети заинтересовались артистами, которые ходили по канату. Мо Рэ и Ду Рэ потянули Учителя и тётю за собой, чтобы поглядеть на артистов с близкого расстояния.

Дети смотрели на это зрелище глазами полными восхищения и с открытыми ртами.



Мо Рэ


– Унни,... - обратилась Мо Рэ к Си Ён, - …правда, у них здорово получается? – спросила девочка про канатоходцев.



агасши Ку Си Ён


Си Ён улыбнулась:

- Тоже хочешь ходить по канату? – поинтересовалась тётя у племянницы.



Мо Рэ


– Да! Хочу! – глазки Мо Рэ засветились, и она уже представила, как тоже ходит по канату с веером в руках. – Унни, а ты так умеешь? – спросила девочка.



агасши Ку Си Ён


– Конечно, умею, - ответила ей тётя.



Мо Рэ


– А пройдись по канату? Пожааалуйстааа! – заканючила племянница.



агасши Ку Си Ён


– Хорошо. Специально для тебя, - улыбнулась Си Ён, и щелкнула племянницу по носику.

Наёмница оставила детей с Учителем, улыбнувшись ему, а сама подошла к главному из артистов и договорилась с ним, чтобы её пустили на канат. Вручила ему мешочек с монетами, а он ей вручил веер.

Лисица сняла туфельки, раскрыла веер и осторожно, переступая ножками в белых носочках по канату, поднялась наверх.

Рана на боку давала о себе знать, отдаваясь болью в теле, но Си Ён не обращала на боль внимание.

Лисица одной рукой чуть приподнимала полы юбок, другой балансировала веером и осторожно шла по канату, который был натянут высоко над землей.

Счастью племянников не было предела. Они радостно хлопали своей тёте.

Си Ён дошла до конца каната, развернулась и пошла обратно, перехватив веер в другую руку.
ПО КАНАТУ


Когда Лисица была на середине каната, мимо пальцев её ног пролетел сюрекен, разрезая канат напополам. Си Ён полетела вниз, а дети взвизгнули, испугавшись за тётю.

Когда канат был рассечен, и Си Ён полетела вниз, она успела засечь сюрикен, приметив, куда он вонзился. Она прекрасно знала, кто бросил его, и это встревожило Лисицу. Встречаться с сестрой ей сейчас совсем не хотелось. Но Си Ён надеялась, что Со Ок не видела рядом с ней Учителя и детей, ведь они были не причем. Эта мысль посетила голову наёмницы, пока она стремительно приближалась к земле.

Как и в прошлое падение со скалы в воду вместе с Командующим, и в этот раз, Наёмница позабыла, что умеет летать, чтобы смягчить своё падение.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
бывший Наёмник в три опорных широких шага оказался под канатом, ловя «артистку» чётко и точно на крепкие руки. Эти руки были не теми, что привыкли держать кисть, а теми, что привыкли держать меч


И «разбилась» бы, если бы её не поймали чьи-то сильные руки.

Люди вокруг восхитились такой ловкостью и отвагой Молодого Господина, который спас агасши. Стали вокруг шептаться, похваливая его и восхищаясь им.



Дети


Дети возвели Учителя в статус своего Героя и не сводили с него восхищенных глаз, ведь Учитель спас их тётю от смерти.

Близнецы подбежали к Учителю и тёте, помогая им подняться, а Ду Рэ ещё поднёс для своей нуны и её туфельки.

Люди окружили Спасителя и Спасенную, продолжая восхищаться им, похваливая Господина и ужасаясь, какая сейчас могла произойти трагедия.



агасши Ку Си Ён


Си Ён перевела взгляд на своего Спасителя и была крайне удивлена, что это был Учитель. Лисица рассматривала Спасителя, восхищаясь его ловкостью. Прониклась к Учителю глубоким уважением.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Вы в порядке? – шепнул он между делом вопрос ей на ухо ровным глубоким голосом


От его голоса у Лисицы мурашки пошли по телу.

– Я … я в порядке, - произнесла немного заикаясь.

Си Ён отвлеклась от Учителя, когда её потянули за руку. Это была Мо Рэ, помогающая тёте подняться.

Лисица растерянно осмотрелась по сторонам, поднялась на ноги, обувая туфельки, поднесенные для неё племянником.

Детишки помогли подняться и своему Герою.

Си Ён глубоко и почтительно поклонилась Учителю:

– Я благодарна Вам за спасение! – Лисица выразила свою благодарность, а её сердечко тревожно билось. Она не хотела встретиться сейчас с сестрой.

Собравшиеся мужчины хвалили Господина за его отважный поступок, даже похлопывали по плечам. Женщины и молодые барышни восхищались в сторонке.

Мо Рэ и Ду Рэ взяли своего Героя за руки и прижались к нему поближе, а Си Ён просила подождать её и не уходить:

- Я сейчас вернусь, - она развернулась, и поспешила покинуть толпу, на ходу возвращая веер артистам.

Си Ён дошла до того места, куда по траектории полёта должен был упасть или вонзиться сюрикен.Она увидела его торчащим в стволе дерева. Прыгнув и оттолкнувшись ногой о ствол, наёмница ухватилась за ветку и подтянулась. Вскарабкалась выше, и выдернула сюрикен из древесного ствола. Спустилась обратно и спрыгнула на землю.

Рассмотрела сюрикен, примечая на нём небольшой бумажный свёрток. Развернула. На свёртке было лишь указано время и место.

Припрятала записку и сюрикен в своих одеждах и вернулась к детям и Учителю.

– Ну, что? Идёмте гулять дальше? – воодушевленно поинтересовалась у ребятишек, улыбнувшись им.

Ребята запрыгали от радости и снова взялись за руки, по бокам прихватывая Учителя и тётю.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:54 | Сообщение # 24
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожаи Ку, площадь / городские улицы>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Зрители на площади” ()
Собравшиеся мужчины хвалили Господина за его отважный поступок, даже похлопывали по плечам. Женщины и молодые барышни восхищались в сторонке.

Мо Рэ и Ду Рэ взяли своего Героя за руки и прижались к нему поближе

…Да, Хва Рён, конечно, думал о всеобщем внимании и восхищении, но он никак не ожидал его именно сейчас и именно здесь. Люди вокруг выражали своё восхищение, усиливая желание бывшего Наёмника провалиться сквозь землю. Он нелепо, неловко и весьма скромно раскланивался кроткими поклонами то одним, то другим, краем глаза подыскивая лазейку, куда можно было юркнуть.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Си Ён перевела взгляд на своего Спасителя и была крайне удивлена, что это был Учитель. Лисица рассматривала Спасителя, восхищаясь его ловкостью. Прониклась к Учителю глубоким уважением.

И ещё взгляд Си Ён… Он подозрительно покосился и на неё. Чего она так на него уставилась?

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Си Ён глубоко и почтительно поклонилась Учителю:

– Я благодарна Вам за спасение! – Лисица выразила свою благодарность, а её сердечко тревожно билось.

Она благодарила его, а Учитель с трудом сглотнул, в кивке принимая эти слова, и отвёл взгляд в сторону, продолжая нелепо, и словно счастливо, рассыпать улыбки по толпе.

У Хва Рёна тоже были в Миряне знакомые, перед которыми он не желал лишний раз мелькать, а тут такая шумиха…

Им стали помогать подняться, кто-то похлопал его по плечу, под которым Учитель даже проседал как меланхольный. Ещё дети облепили его… Больше всего он опасался, что им станет известно, кто он, и это отпугнёт детские души от бывшего, но всё-таки «страшного человека». Потому он поспешно похлопал их по плечу, добродушно улыбаясь, а в уголках его губ заиграли задорные морщинки.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Си Ён просила подождать её и не уходить:

– Я сейчас вернусь, – она развернулась, и поспешила покинуть толпу, на ходу возвращая веер артистам.

Ухватить непоседливую Госпожау наёмницу за локоть или руку, Хва Рён не успел, и она затерялась где-то в толпе. Неприятное раздражение коснулось его рассудка и сердца.

Когда вся процессия стала потихоньку рассасываться, вернулась и непоседа. Он как-то неодобрительно покосился на неё исподтишка, скрывая взгляд под полами сетчатой шляпы.

Учителя сильно смущало, что дети могли стать свидетелями чего, чего видеть были не должны…

Они вышли из толпы, возвращаясь в улочку, уходящую на рыночную площадь. Теперь уже Учителю потребовалось отлучиться от своей компании, сворачивая к одной из лавок.

Он осторожно покосился по сторонам, да протянул торговке лепёшками монетку с шёлковой зелёной нитью.

Женщина, вытирая руки о фартук, удивлённо подняла взгляд на Учителя в бордовом ханбоке, и не сдержалась:
– О?? – удивлённо указала на него пальцем, словно кого-то в нём узнала.


Учитель тоже как-то растерялся такой откровенной реакции, ответив ей тем же жестом:
– О??? – так же удивлённо указал на неё, словно и он её признал.

Но этот жест её одёрнул. Она засуетилась, закивала спешно и отлучилась в лавку, забирая с ладони бывшего наёмника монету с условным знаком. Вернулась вскоре с каким-то свёрточком в руках, умещающемся в двух ладонях.

Учитель припрятал свёрток в рукав, и отошёл от лавки, как ни в чём не бывало.

Примкнул снова к своей компании:
– Какой чудный день! – восхищался театрально он, разглядывая улицу и прохожих из-под умно задранной шляпы, – И так, ученики, – обратился он к детям, – посмотрите вон на ту женщину. – указал он на женщину с тюками за спиной, – Что можете сказать про неё? Кто попробует угадать кто она, и куда идёт? М? – хитро бросил вызов маленьким любознателям.

Хва Рён кожей ощутил косые взгляды Госпожи-наёмницы на себе и покосился в ответ. Чуть приблизился боком и шепнул ей в сторону, чуть наклоняясь, но не глядя на неё:
– …Прекратите сверлить меня взглядом. Это неприлично. – сделал ей Учительское замечание и отстранился.

А в это время предположение юной девочки было достаточно точным, даже на первый взгляд.

Учитель Хва Рён был удивлён, и вернул своё внимание детям:
– О! – выразил свою похвалу, – Какая наблюдательность! – глядел добродушно в глаза девочки, а потом перевёл взгляд на Ду Рэ, – А ты, мой друг, – обратился к нему, наклоняясь, – что ты скажешь про вон того мужчину? – указал на хромого плечистого мужчину с тросточкой и в тёплых походных одеждах, да в грязной обуви.

И пока мальчик думал, Хва Рён снова покосился на Госпожу наёмницу. Слишком любопытно она глядела на него… И он тогда ответил ей таким же нарочно подчёркнутым заинтересованным взглядом, вспоминая покушение и её собственную отлучку. Ни она одна тут имела секреты…

Но бывший Наёмник вспомнил, как его сердце откликнулось на падение барышни с каната, и это смутило его, хотя он просто не мог допустить, чтобы она «разбилась» сейчас на глазах целой толпы и детей. Это было бы ужасное зрелище, да и она бы перенесла его довольно болезненно. Или нет? Он не помнил, чтобы она страдала, когда он шил ей рану… Она точно может что-то чувствовать?

Забивал он голову всякой ерундой, и когда вдруг обернулся, случайно столкнулся с торговцем посуды.

Мужчина был в преклонном возрасте, и отстранился, упав на зад со стоном и охами-ахами.

А Учитель растерялся, видя как в воздух взмыла посуда, да бывший Наёмник засучил руками, налету подхватывая её со звоном в стопки на ладонях, да только вовремя опомнился и одёрнул руки, неуклюже всплеснул ими:
– Ай-гуууУуууу… – досадно и растерянно запричитал, – Как такое могло произойти…?? Ай-Гууууууу… – охал-охал, да юркнул в толпу, подхватывая за руки детей, чтобы поскорее скрыться с места инцидента. …Сегодня явно был не его день.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:55 | Сообщение # 25
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы> (Утро)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Теперь уже Учителю потребовалось отлучиться от своей компании, сворачивая к одной из лавок


Когда Учитель их покинул, Лисица не сводила с него взгляда, высматривая, куда он направился. Си Ён подозрительно прищурилась в сторону Учителя, но дети её дернули к лавкам со сладостями.

Они пробовали всё и сразу, а Си Ён лишь отдавала деньги продавцам. Потом дети засмотрелись разными игрушками.

Лисица в толпе выглядывала пропавшего Учителя. И пока она была отвлечена поисками, мимо неё прошел какой-то воришка, решив умыкнуть у барышни кошелек с деньгами.

Наёмница это почувствовала сразу и первым делом резко схватила вора за запястье. Это был мальчик лет 14-15. Лисица холодно взглянула на наглеца, медленно выворачивая его руку. Он взмолился, чтобы Госпожа простила его и отпустила, обещая, что так больше не будет.

Лисица забрала у него кошелек, но руку вора не отпустила. Она собиралась сломать его ручонку, чтоб впредь неповадно было воровать. Но Си Ён хотела, чтобы её племянники знали, что такое милосердие и сострадание, и умели прощать. Поэтому, Лисица отпустила руку мальчика и всунула ему в ладонь несколько монет.

Воришка не ожидал такого, но благодарно взглянул на Госпожу, откланялся, благодаря её и желая ей, её семье и её дому здоровья, мира и благополучия.

Лисица лишь хмыкнула недовольно, выискивая своих племянников, подошла к ним и, вскоре, Учитель объявился.

Си Ён покосилась на него, но ничего говорить не стала.



Мо Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– И так, ученики, – обратился он к детям, – посмотрите вон на ту женщину. – указал он на женщину с тюками за спиной, – Что можете сказать про неё? Кто попробует угадать кто она, и куда идёт? М? – хитро бросил вызов маленьким любознателям


– Наверное, она торговка, - предположила Мо Рэ, рассматривая женщину с тюками, - возможно, идет на рынок торговать, - сделала еще одно предположение. – Наверное, она не замужем, иначе бы, вместо неё эти тюки нёс её муж. Ну, или она вдова, - предполагала девочка.



Госпожа Ку Си Ён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Прекратите сверлить меня взглядом. Это неприлично


После замечания Учителя, Лисица фыркнула и покосилась на него снова и настойчивее, буквально сверля взглядом насквозь. Пусть знает, что она за ним наблюдает. Говорить ему ничего не стала, но продолжала коситься.



Мо Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– О! – выразил свою похвалу, – Какая наблюдательность! – глядел добродушно в глаза девочки


Мо Рэ была рада, что Учитель похвалил её, и захлопала в ладоши.



Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
перевёл взгляд на Ду Рэ, – А ты, мой друг, – обратился к нему, наклоняясь, – что ты скажешь про вон того мужчину? – указал на хромого плечистого мужчину с тросточкой и в тёплых походных одеждах, да в грязной обуви


Ду Рэ стал разглядывать мужчину, про которого спросил Учитель.

– Может быть, это путник? – предположил ребенок, но был не уверен.



Госпожа Ку Си Ён


Си Ён не сводила взгляда с Господина, размышляя, как же он стал наёмником, а потом учителем? Уж очень ей было любопытно.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
бывший Наёмник засучил руками, налету подхватывая её со звоном в стопки на ладонях, да только вовремя опомнился и одёрнул руки, неуклюже всплеснул ими: – Ай-гуууУуууу… – досадно и растерянно запричитал, – Как такое могло произойти…?? Ай-Гууууууу… – охал-охал, да юркнул в толпу


Пока дети разговаривали о чем-то своем, Си Ён наблюдала инцидент с посудой. Сложила руки на груди, еще раз подмечая ловкость Учителя. Не понятно ей было только, зачем после того, как Учитель поймал всю эту посуду, он её снова бросил. Видимо, инстинкты Наёмника сработали, а решил прикинуться неуклюжим Учителем. *Артист!* - подумала про себя Лисица.



Дети


Детишки проголодались и увидели таверну под открытым небом, в которую и повели своего Учители и тётю.

– Кушать хотим, - сказали они тёте хором, и улыбнулись.



Госпожа Ку Си Ён


Си Ён вздохнула, но поскольку ничего с утра не ела, а дело клонилось к обеду, согласно кивнула на трапезу в таверне.

И пока они шли до таверны, Си Ён приблизилась к Учителю и шепотом поинтересовалась:

- Зачем бросили посуду? Ведь поймали же её всю, - пристально посмотрела на него.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:56 | Сообщение # 26
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, площадь / городские улицы>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён и Дети” ()
етишки проголодались и увидели таверну под открытым небом, в которую и повели своего Учители и тётю.

– Кушать хотим, - сказали они тёте хором, и улыбнулись.

Си Ён вздохнула, но поскольку ничего с утра не ела, а дело клонилось к обеду, согласно кивнула на трапезу в таверне.

О, предложение обеда оказалось как раз кстати! Если бы только ни этот навязчивый и бестактный взгляд Госпожи-наёмницы… Было желание прищемить этот любопытный носик и отвести его от своей чашки, в которую она лезла.

Чтобы избавиться от этого недовольства, он кашлянул, умно и важно заводя руки за спину:
– Поесть? – переспросил и разулыбался, – Отличная идея… – закивал одобрительно и даже мечтательно, – Идёмте. – согласно кивнул и прогулочным важным шагом последовал за детьми.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
И пока они шли до таверны, Си Ён приблизилась к Учителю и шепотом поинтересовалась:

- Зачем бросили посуду? Ведь поймали же её всю, - пристально посмотрела на него.

Госпожа-наёмница обратилась к нему со «странным» вопросом. Учитель удивлённо взглянул на «сумасшедшую»:
– …Посуду? – переспросил, – Какую посуду? – подозрительно, но уже с намёком, играя «на дурочка», делая дурочку и из Госпожи-наёмницы.

Отмахнулся от этого «недоразумения», но довольно завышагивал дальше.

Учитель прикрыл глаза, делая вид, что не замечает повозки, которая торопливо и неуклюже катится по улице, запряжённая в двух лошадях, направляясь прямо к огромной глубокой луже, по краю которой Учитель шёл…

Брызги с неё Учитель смиренно и нарочно принял потоком на себя, готовясь с мысленным вздохом:
– *Аййй-Гуууууу…*

Часть брызг попала и на Госпожу-наёмницу.

Учитель выдохнул, развёл руками, оглядел свои залитые одежды, да всплеснул руками. Обернулся и, топнув ногой, погрозил кулаком повозке вслед:
– Вот негодяЯяй!! – разворчался досадно.

«Растяпа»-Учитель покачал головой, достал платочек и стал протирать с лица грязную воду, но внутренне совсем не был этому расстроен.

Обернулся на барышню и, не подумав, протянул этот же платок и ей…

…Хва Рён принял обратно свой платок, замечая настроение Госпожи-наёмницы. Тогда он подумал, что в наглости перегнул палку, но он не мог позволить себе объяснений, что желает оставить прошлое в прошлом, но даётся это ему трудно, в частности этому препятствует его собственное тело. Он улыбнулся этому с грустью, убирая платок в карман.

Они дошли до таверны, сделали заказ у хозяйки, которая крутилась то тут, то там.

Хва Рён воспрепятствовал ей разлить по чашам питьё. Сам взялся за кувшин вина, придерживая рукав. Счёл для себя важным обслужить своих спутников самостоятельно. Наполнил спокойно сначала чашу Си Ён, затем свою. Приподняв кувшин, чтобы прервать поток, поставил кувшин на стол, и взялся за чайничек, наполняя чаши детей. Поставив рядом с кувшином и чайничек, он оглядел своих спутников:
– Приятного аппетита. – пожелал Учитель и взял ложку.

Неожиданное предложение со стороны Си Ён несколько застигло его врасплох и озадачило.

Покидать город было ему не в личных интересах. К тому же заброшенный дом…, где дети будут беззащитны перед целым миром. Ложка Учителя застыла у края чашки в раздумьях. Бывший наёмник не сомневался, что с Госпожой-наёмницей они смогут защитить детей, но это всё означало подвергнуть себя очевидному риску.

Учитель напряжённо вздохнул. Но с другой стороны…, обучать особенных детей особенным навыкам Си Ён следует дальше от людских глаз. С печалью об откладывающемся визите в гибан, Хва Рён поднял глаза на Си Ён и согласно улыбнулся ей:
– Как пожелаете. Но…, – сделал подозрительную оговорку, – надеюсь, наше пребывание там не затянется? – предположил условие отправления туда.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:56 | Сообщение # 27
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы> (День)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Посуду? – переспросил, – Какую посуду? – подозрительно, но уже с намёком, играя «на дурочка», делая дурочку и из Госпожи-наёмницы


Си Ён дико взбесило, что Учитель прикинулся дурачком да еще и её выставил полной дурой. Она пыталась успокоиться и взглянула на небо. Сделала несколько глубоких вздохов и пришла в себя.

Наёмница всерьез задумалась над тем, чтобы сдаться, написать матери письмо о том, что не сможет больше следить за детьми и пусть она это дело поручит Му Рён. Вот уж младшая сестра отлично впишется в компанию близнецов и Учителя, поскольку сама, как ребенок, и это будет компания детей. И Учитель будет рад и счастлив с такой няней для детей, как Му Рён. И будут у них, и прятки, и догонялки, и другие всевозможные игры.

Си Ён размечталась об этой идее, вздохнула и попросила мысленно помощи. *Дай, Небо, мне сил не убить сегодня Учителя!*

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Часть брызг попала и на Госпожу-наёмницу... Обернулся на барышню и, не подумав, протянул этот же платок и ей…


Повозка, которая обрызгала Лисицу грязной водой, совсем испортила ей настроение. Си Ён взяла из рук Учителя платок и стала вытирать и своё лицо. Ей было всё равно, что платок уже впитал грязные капли воды с лица Учителя, выбирать не приходилась. Своего платка у наёмницы не было, да и относилась она к таким вещам проще, чем обычная агасши. Все же, где и в каких условиях ей только не приходилось бывать. Порой и грязной тряпкой пользовалась, если ничего под рукой не было. Поэтому, Си Ён спокойно вытерла лицо и отдала платок обратно:

- Спасибо, - поблагодарила Учителя, и руками стряхнула воду со своего платья.

Детишки тихонько посмеивались над своим Учителем и тётей.

Они дошли наконец-то до таверны, расположились за столиком, сделали заказ: суп, рис, овощи, мясо, вино, детям – чай.

И пока заказ еще не принесли, Лисица спросила Господина:

- Учитель, как Вы смотрите на то, чтобы на несколько дней нам всем покинуть резиденцию? В окрестностях Миряна, за лесом и недалеко от реки, есть заброшенный дом, в котором можно пожить, - припомнила тот дом, в котором Си Ён с Со Ок обнаружила Офицера Сон Юна и Му Рён, и где бы они с сестрой нашли своё последнее пристанище от рук матери, если бы Офицер не заступился. – Там свежий воздух. Вы могли бы проводить свои уроки, я бы обучала детей тому, чему считаю нужным их обучить, - предложила Си Ён. Она всё равно бы уезжала туда с детьми в течение дня, хоть на часик или два, чтобы обучить их верховой езде или навыкам самозащиты. А так, им бы не пришлось мотаться из резиденции к тому дому. Но Си Ён не настаивала, всё же, тот дом, это не резиденция Госпожи и они там будут предоставлены сами себе.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Приятного аппетита. – пожелал Учитель и взял ложку


- Приятного аппетита! – пожелали ребятишки, Си Ён их поддержала.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Как пожелаете. Но…, – сделал подозрительную оговорку, – надеюсь, наше пребывание там не затянется? – предположил условие отправления туда


Лисица улыбнулась на согласие Учителя, хотя и удивилась, что он согласился.

– Не волнуйтесь, Учитель, мы там не задержимся. В любом случае, всегда можно прервать наше пребывание в том доме и вернуться в резиденцию, - обещала с улыбкой.

Взяла ложечку и посмотрела на детей.

Близнецы уже съели первое блюдо, и принялись за второе, но взяв паузу, игрались друг с другом палочками.

Си Ён счастливо улыбнулась на это, подумав, что Госпожа обязательно бы их за это отругала, сказав, что во время еды за столом не играют. Но наёмница не стала этого говорить детям, позволяя им пошалить и подурачиться.

Лисица начала есть суп, но поглядывая по сторонам из-под приопущенных ресниц. Сердце её болело, что Со Ок могла наблюдать за ними или отдать приказ другому наёмнику, который бы следил за Си Ён и её компанией. Сама бы Си Ён на месте сестры поступила бы также.

Лисица приметила в дальнем теневом углу таверны за столиком простолюдина. Ничем он не выделялся и не отличался от других, но натренированный глаз Лисицы приметил, каким взглядом мужчина смотрел на людей вокруг себя и, в частности, на компанию Си Ён. Это был холодный взгляд убийцы, какой был у наёмников. К тому же, Лисица заметила, что мужчина заказал себе рис и уже давно, но так к нему и не притронулся. Си Ён приметила, и как напряженно сидел этот мужчина, как держал палочки, которые могли послужить и оружием. Лисица предположила, где у него могло быть припрятано оружие. Наёмница не выражала беспокойства и открыто не смотрела на подозрительного мужчину в углу таверны. Она продолжала улыбаться своим спутникам, смеялась над шалостями детей и доела свой суп, принимаясь за рис.

Си Ён не могла позволить этому подосланному наёмнику спокойно вернуться к Со Ок и рассказать ей с кем он видел её сестру. В голове наёмницы уже сложилась картина, как она его убьет. Лисица сделала глоток вина и перевела своё внимание на Учителя, но краем глаза следила за наёмником.

– Предлагаю отправиться завтра днем. Если, конечно, у Вас нет других планов, - сделала предложение, слегка, улыбнувшись. – Утром я съезжу туда со слугами, чтобы перевезти некоторые вещи, до обеда мы управимся со всеми делами, и можно будет отправляться.

Хозяйка несла приготовленное мясо с овощами для Господина, Госпожи и двух ребятишек, но её отвлек тот самый наёмник в одеждах простолюдина, о чем-то заговорив хозяйку.

Лисица заметила, как его рука чуть приподнялась над тарелкой, и он что-то туда высыпал.

Си Ён была больше, чем уверена, что это был яд, но тем больнее было наёмнице, что её сестра решила вот так вот расквитаться с ней и её спутниками.

Когда хозяйка таверны снова направилась к столику с заказом, Си Ён достала монетку и, незаметно для окружающих, бросила её в руки хозяйки. Та вскрикнула и обронила поднос с блюдом, запричитала, что её кто-то укусил и что она такая неуклюжая.

На ароматное оброненное мясо прибежали две собаки и все подъели,
но потом вдруг заскулили, закружили на месте, поджали хвосты, отбегая к стене дома, возле которой издохли.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:56 | Сообщение # 28
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, площадь / городские улицы>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Всё шло хорошо, их компания сидела за столом, создавая впечатление семейства, которое Хва Рён уже давно забыл. Он старался не обращать внимания на окружение, проживая момент своего единения с этой семьёй здесь и сейчас.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён и Дети” ()
Лисица улыбнулась на согласие Учителя, хотя и удивилась, что он согласился.

– Не волнуйтесь, Учитель, мы там не задержимся. В любом случае, всегда можно прервать наше пребывание в том доме и вернуться в резиденцию, - обещала с улыбкой.

К предложению Си Ён у Учителя не было возражений, и он согласно закивал ей, с трудом отвлекаясь от баловства детей:

Цитата Ангел-Я “Ку Мо Рэ и Пак Ду Рэ” ()
Близнецы уже съели первое блюдо, и принялись за второе, но взяв паузу, игрались друг с другом палочками.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён и Дети” ()
Си Ён счастливо улыбнулась на это, подумав, что Госпожа обязательно бы их за это отругала, сказав, что во время еды за столом не играют. Но наёмница не стала этого говорить детям, позволяя им пошалить и подурачиться.

Пожалуй, высшая степень радости познавалась ими именно сейчас, в этот момент единства и беззаботности. Лишь краем глаза он заметил, что Госпожу-наёмницу опять что-то обеспокоило.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён и Дети” ()
Лисица начала есть суп, но поглядывая по сторонам из-под приопущенных ресниц. Сердце её болело, что Со Ок могла наблюдать за ними или отдать приказ другому наёмнику, который бы следил за Си Ён и её компанией. Сама бы Си Ён на месте сестры поступила бы также.

Лисица приметила в дальнем теневом углу таверны за столиком простолюдина.

Под предлогом простого любопытства он оглядывал округу лёгким непринуждённым взглядом, он проследил за её взглядом, приметив действительно подозрительного человека в дальнем углу. Этот человек был здесь чтобы следить, а не проводить время в своё удовольствие. Это начинало напрягать Учителя Хва Рёна. С близостью к Си Ён они оказывались в зоне риска, и это ему не нравилось.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Хозяйка несла приготовленное мясо с овощами для Господина, Госпожи и двух ребятишек, но её отвлек тот самый наёмник в одеждах простолюдина, о чем-то заговорив хозяйку.

Лисица заметила, как его рука чуть приподнялась над тарелкой, и он что-то туда высыпал.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Когда хозяйка таверны снова направилась к столику с заказом, Си Ён достала монетку и, незаметно для окружающих, бросила её в руки хозяйки. Та вскрикнула и обронила поднос с блюдом, запричитала, что её кто-то укусил и что она такая неуклюжая.

Он перевёл взгляд на Си Ён, когда рядом с ней женщина обронила поднос. Её же реакция на происходящее дала повод считать, что это выходка Си Ён. Зачем – ему было не ясно.

Он не желал снова включаться в эти подпольные игры, но праздное любопытство взяло своё, и он продолжил ненавязчивое наблюдение.

Цитата Ангел-Я “Уличный бродячие псы” ()
На ароматное оброненное мясо прибежали две собаки и все подъели, но потом вдруг заскулили, закружили на месте, поджали хвосты, отбегая к стене дома, возле которой издохли.

Как собаки перехватили с земли еды и отползли ему было неинтересно ровным счётом до момента, пока он не приметил их «сонными» с пеной у рта под стеной.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– Предлагаю отправиться завтра днем. Если, конечно, у Вас нет других планов, - сделала предложение, слегка, улыбнувшись. – Утром я съезжу туда со слугами, чтобы перевезти некоторые вещи, до обеда мы управимся со всеми делами, и можно будет отправляться.

Аппетит Учителя пропал, и появилось желание покинуть это место:
– …Хорошо, – вдруг отозвался он на то, что отправляются они завтра, услышав и намёк на то, что, возможно, недоброжелатели их вынудят снова вернуться в стены резиденции.

Хотя, собственно говоря, бывшему наёмнику идея с выездом за город нравилась всё меньше и меньше. Это было как идти на добровольный риск. Он это понимал, как и понимал то, что шумиха вокруг резиденции тоже будет создавать проблемы. Так же есть возможность уладить всё скрытно… Хотя всё нутро бывшего Наёмника сопротивлялось и тревожилось, он ничего не выразил по этому поводу.

Перевёл неожиданно тоскливый для себя взгляд на расчётливое выражение лица Госпожи-наёмницы. Вздохнул тревожно куда-то в сторону, и решил поторопить детей:
– Так, юный Господин и Госпожа, – обратился к ним снова добряцки и непринуждённо, – помним о манерах. – отбирая у них палочки и притягивая к себе, чтобы привлечь так и их не насытившееся внимание, – Нам нужно продолжить свой путь и вернуться домой для подготовки к увлекательному приключению. – создавал интерес к их предстоящему переезду, – Хорошо? – и только тогда не спеша и как-то недоверчиво протянул им палочки обратно, но, не отдавая до тех пор, пока не услышал в свой настойчивый взор нужные слова.

И ещё… Учителя странно волновало, что там он останется с Госпожой Си Ён в уединении от посторонних глаз. Он прекрасно понимал, какая между ними царила неопределённая атмосфера.

Хва Рён был очень воодушевлён той атмосферой, в которой находился, но тревоги продолжали касаться его сердца, и он затаивал где-то глубоко в подсознании и интуиции, отчего был вынужден держать постоянное напряжение. Однако…, странным веянием по разуму гуляла мысль, что он не должен так безрассудно играть с терпением Госпожи Си Ён. Ни потому что она кумихо, или намёница, а потому что она, как ни странно бы то звучало, женщина…, Госпожа…, с которой ему важно жить под одной крышей в мире и сотрудничестве. Но с другой стороны, он не мог преодолеть своё чувство опасности от неё. С его решением жить мирно и разгульно, она вносила странное противоречие и смущение. Это волновало Учителя. Даже если допустить вероятность интрижки… бывший Наёмник сильно рисковал. С одной стороны он бы дразнил инстинкты кумихо, и однажды всё могло бы зайти слишком далеко, и могло бы закончиться если не трагедией, то шоком для детей, стань те свидетелями. С другой стороны им нужно сосуществовать в благополучии. Сердечные дела всегда заканчиваются либо браком, либо трагедией…

– *Неееее…* – в мыслях помотал головой Учитель.

Но и держать дистанцию чувственной натуре бывшего Наёмника тоже было… как-то тяжко… Вздохнув на такую сложность простого бытия, Хва Рён, дошёл вместе с детьми и Госпожой Си Ён до ворот резиденции, как вдруг вспомнил:
– …О, – отпустил руку Мо Рэ, – я совсем забыл об одном деле. Вы проходите в дом, я скоро вернусь. – откланялся он и развернулся обратно к рыночной площади.

В своих хлопотах над учениками он совсем забыл на рынке заглянуть в травницу. В столице было много шарлатанов, и мало истинных травников, которые выращивали редкие травы на своих фермах, как, он полагал, в Миряне. Было бы замечательно, если бы он нашёл нужное.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:57 | Сообщение # 29
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, таверна> (День)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


К счастью Си Ён, дети за своей игрой не увидели, как умерли отравленные собаки. А, вот, видимо Учитель, все же, уследил.

Да и наёмник решил поспешно скрыться после своего неудачного отравления.

Лисица не могла позволить ему уйти, но и бежать сейчас за ним не могла. Она прикрыла глаза и внимательно запоминала стук сердца этого наёмника, чтобы потом его было легче найти. Вряд ли он уйдет далеко, скорее всего, наёмник собирался покинуть лишь таверну.



Дети


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Так, юный Господин и Госпожа, – обратился к ним снова добряцки и непринуждённо, – помним о манерах. – отбирая у них палочки и притягивая к себе, чтобы привлечь так и их не насытившееся внимание, – Нам нужно продолжить свой путь и вернуться домой для подготовки к увлекательному приключению. – создавал интерес к их предстоящему переезду, – Хорошо? – и только тогда не спеша и как-то недоверчиво протянул им палочки обратно, но, не отдавая до тех пор, пока не услышал в свой настойчивый взор нужные слова


Ребятишки перестали баловаться, стоило Учителю сделать замечание. Они уселись поудобнее, и их глазки засветились, когда Учитель упомянул про приключение.

– Хорошо, Господин Учитель! Мы больше так не будем! – сказали и пообещали хором, улыбнувшись ему. Дети взяли обратно свои палочки и поспешно все съели.



Госпожа Ку Си Ён


Семейство из четырех человек, закончило трапезу и, расплатившись с хозяйкой, и приняв извинения за её неуклюжесть, покинули таверну, а окружающие их люди, так и не поняли, кто кому, в этой семье, кем приходится.

Прогулочным шагом они продолжили свой путь, возвращаясь в резиденцию, но Си Ён не могла позволить, чтобы следящий за ними наёмник знал, где они живут.

Она вдруг внезапно скрылась, оставляя детей с Учителем, и нашла наёмника, который выглядывал из-за угла, но не мог найти рядом с Господином и детьми, Госпожу, за которой его и послали следить. Он не знал, кем была эта Госпожа, Со Ок его не просветила, а сам он, в платье и с прической, в этой Госпоже наёмницу Си Ён не узнал.

Лисица подошла к недоброжелателю со спины и свернула ему шею. Он ослаб в её руках, и она усадила его к стене какого-то сарая.

Си Ён вернулась к Учителю и детям так же внезапно, как и исчезла, подхватывая племянника за руку.




<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку> (День-Вечер)



Госпожа Ку Си Ён - Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Дети и Си Ён прошли в дом, и Лисица отправила их умываться после прогулки. Сама же, сделала тоже самое.

Си Ён умылась и прошла в свою комнату. Сняла с себя испачканный ханбок из которого выпал сюрикен и записка. Наёмница тяжело вздохнула. У неё не было желания снова сегодня ночью сражаться с сестрой, да и устала она за день.

Лисица сожгла записку, а сюрикен положила в ящик.


Отдала свои испачканные одежды стирать служанке, и переоделась в другой ханбок.

Вышла из комнаты и прошла к детям. Лисица подозвала их и, взяв каждого за руку, пошла с ними в гостевую комнату.

Там она предложила им присесть, а сама выбрала из представленных в комнате музыкальных инструментов тот, на котором умела играть, взяла его и присела напротив детей, укладывая каягым к себе на колени.

Наёмница считала важным прививать детям любовь к искусству, хотя подумала, что с этим бы лучше справилась Госпожа Мён Ок. На мгновение Лисица вспомнила уроки, которые ей и Со Ок давала их мама. От этих воспоминаний, Си Ён улыбнулась, и рассказала детям, что за инструмент она держит в руках.

Дотронулась до струн, показывая детям сначала звучание каждой из струн, потом всех вместе.

Дети с замиранием слушали и смотрели.

Си Ён давно не держала в руках этот инструмент и вначале была небрежна в исполнении. Она настраивала инструмент, ища нужное звучание то одной струны, то другой.

Наконец, Лисица добилась нужного звучания каягыма, которым в этом доме не пользовались не известно сколько времени.

Си Ён заиграла на каягыме, наполняя комнату и весь дом звуками этого инструмента.



Во время игры Лисица вспомнила своё падение с каната в руки Учителя. Си Ён улыбнулась этому воспоминанию, но не понимала, зачем вообще об этом вспоминает.

Всё же, Лисицу-наёмницу беспокоило, куда ушел Учитель. Но была уверена, что он сможет себя защитить в случае опасности.

После музыкального урока, Си Ён и дети прошли в сад на веранду, где расположились с кистями, чернилами, красками и листами бумаги, переходя к уроку рисования.

Дети рисовали опадающие с деревьев листья. А Си Ён рисовала детей за рисованием. И когда рисунок был готов, Лисица его раскрасила, и дети раскрасили цветными красками свои рисунки.

На улице стало пасмурно из-за набежавших тяжелых туч, да и день уже переходил в вечер. Тётя и племянники собрали рисунки, кисти и краски, и вернулись в дом, пока не начался дождь.

Си Ён отдала служанке указание подготовить для детей ванную, чтобы вымыть их перед сном. День был для них насыщенный, и Лисица собиралась уложить их спать пораньше.

Дети бежали по коридору дома и, увидев Учителя, подбежали к нему, с радостью показывая свои рисунки. Им так хотелось показать Учителю то, что они нарисовали, что даже не заметили поникшего настроения своего Учителя.

Зато это заметила Си Ён. Она осмотрела Господина с головы до ног, обращая внимание и на то, что он держал в руках. При детях, Си Ён не стала спрашивать, что случилось.

– Друзья мои, неугомонные, - обратилась Лисица к племянникам, - день для всех нас был насыщен впечатлениями, и думаю, Вам стоит принять ванну и лечь спать. Да и Учителю нужно отдохнуть. Поэтому, идите к себе, уберите свои рисунки, переоденьтесь, и я заберу вас мыться, - давала близнецам наставления-поручения.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:58 | Сообщение # 30
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку,
площадь / городские улицы / Резиденция Госпожи Ку>
(Утро к полудню)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

…Учитель не тратил много времени на поиски нужной лавки. Местные обыватели верно направляли его по пути, пока он не дошёл до лавки травника.

Его встретил до неприличия древний старик.

Хва Рён испытал какое-то странное чувство вины, что пришёл сюда с беспокойствами.

Этот несчастный выковылял из своей коморки к нему, опираясь на какую-то палку, явно сорванную с первого попавшегося дерева, и наспех грубым тесаком лишившуюся сучков.

Чем мог ему помочь этот почти слепой под густыми отросшими бровями белой проседи? Из чувства сострадания Учитель собирался развернуться и покинуть эту лавку…

Но старик прошёл мимо него, даже не заметив, чем невероятно задел удивление дворянина.

Он ощутил себя призраком, и в замирании сердца проследил за старичком…

А старичок проковылял мимо с рюкзачком за спиной.

И только тогда за спиной услышал голос молодой женщины:

– Берегите себя! – помахала она рукой вслед старичку, – Приходите ещё! – воодушевлённо вздохнула, – Эх…, так держаться в свои 120 лет… Женьшень воистину творит чудеса… – и перевела взгляд на нового посетителя в лице Хва Рёна, приветствуя его поклоном.

Сам Хва Рён неловко разулыбался, понимая про своё неловкое заблуждение. Он обознался.

Подошёл к женщине:
– Добрый день. – доставая из-за пазухи список нужного, – Мне нужно всё, что есть в списке. – и протянул ей его.

Она приняла листок, развернула и пробежалась глазами:
– О…, – беспокойно подняла на него взгляд, полный сострадания, – кто-то так тяжело болен? – и этим вопросом она немного смутила его.


– Да…, – кивнул он несколько неловко, рассыпая взглядом понизу, – этот человек в них очень нуждается. Вы сможете помочь? – перевёл на неё взгляд, теперь полный надежды.

На его опечалившийся вид, женщина поняла свою ошибку и разулыбалась ему:
– Погодите немного, я проверю. – заверила его и удалилась в домик.


Хва Рён остался ждать её на улице в терпеливом смирении. Поднял глаза к небу. Тучи сгущались и обещали обрушить на головы грешных людей проливной дождь.

…Бывший Разбойник Хва Рён успел полностью изучить жизнь этой улицы, пока ожидал травницу. Успел рассмотреть жителей этой улицы, просчитать предположения про их статус, отношения с соседями и промысел, которым каждый из них занимался.

Женщина вышла с вязанкой белых мешочков, переступая через порог и протягивая их покупателю.

Хва Рён передал ей вязанку монет, и взял сборник трав.

Она вернула ему список:
– Вам повезло, большая часть из этого списка – последнее, что было в наличие. – искренне порадовалась за его удачливость, – Берегите себя. – поклонилась, припрятывая вязанку монет под фартук, – Передайте тому человеку скорейшего выздоровления. – пожелала она.


Хва Рён за такие слова поклонился ей в ответ.

Она ушла в свою коморочку.

Он пошёл дальше по улице. Её слова дарили тепло его тревожному сердцу, но он печально вздохнул. Трудно поддерживать жизнь в человеке, который от жизни устал. Сегодня же он собирался отправить в столицу эти лекарства на доверение старшему брату. Хва Рён верил, что брат с невесткой справятся, хотя им там приходиться нелегко…

Учитель не спеша шёл по улочке, разглядывая мелочи по сторонам. Ему вспомнился букет цветов, который ему преподнесли этим утром… Он всё же решил, что это были дети, радые тому, что именно он вошёл в их жизнь, и потому задержался у пекарни со сладостями и разной выпечкой.

Нет, Учитель не собирался баловать их излишне, но счёл важным выразить своё ответное расположение. И с этими намерениями он вернулся к воротам резиденции.

Не торопясь прошёл через порог, прогулочно направился до веранды. Но едва сделал несколько шагов от ворот, как увидел знакомое лицо столичного гонца, служащего в резиденции отца. Он был встревожен и тороплив. По его виду Хва Рён понял, что из дома пришли срочные вести.

Не желая впускать в сердце тревогу и опасения, Хва Рён обернулся всем корпусом, встречая гонца:
– Есть вести из столицы? – доброжелательно поинтересовался он, не беспокоясь раньше времени.

Но гонец замялся.

От чего интуиция бывшего Разбойника стала затирать лёгкую улыбку в тревожно-напуганном выражении. Что-то в груди дворянина-учёного ёкнуло раньше, чем сработал рассудок, когда он увидел осторожно вынимаемый из-за пазухи бело-тканный свиток, скреплённый чёрной лентой. Сверху на свиток лёг и белый запечатанный конверт, видимо, с личным посланием…

Это было официальное извещение свитком… , а неловкость, которую испытывал гонец, давно несущий службу его семье, даже во время подпольной жизни, говорили достаточно.

Вести из дома пришли траурные.

…Всем сердцем, не желая принимать это послание, Хва Рён протянул руку, и пальцы машинально приняли свиток. Он смотрел на него так, словно в нём было что-то ужасное, и оно исполниться, едва он развернёт его и увидит строки с почерком брата.

Гонец не спешил удаляться, он только сделал осторожный шаг назад и отвесил соболезнующий поклон, а взгляд его был пронзён извинениями за принесённую дурную весть. Откланясь, гонец удалился, оставляя молодого господина в уединении.

Буря, поднявшаяся в груди дворянина смела ясность ума и чувств. Пальцы в негодующей досаде сжали перевязку вязанки с лекарствами. Они были больше не нужны… Хва Рён, ещё не раскрывая посланий, знал, что прочтёт в них.

Трудно было собраться с мыслями, и оттого его взгляд растерянно пошёл по обстановке двора, словно он оказался здесь впервые. Но это не было тем местом, где нужно было заняться решением семейного вопроса.

Свесив руку, держащую с послания, он направился к дому. Сначала было нужно отдать детям сласти, прежде чем удалиться на долгий час в свою комнату, чтобы осознать сложившуюся ситуацию и пережить её как можно быстрее и вернуться к своим обязанностям. Он знал, что это однажды случиться, но что это слово будет сдержанно так скоро и предположить не мог…

Столкнувшись с детьми в коридоре резиденции, Учитель с одной стороны был рад увидеть на их лицах живые улыбки и слышать беззаботный смех. Они несли приятную тёплую энергию. Но с другой стороны, Учитель расстроился, что нашёл их так быстро, не успел совершить прогулку и разметать нахлынувшие чувства:
– …Вы себя хорошо вели? – улыбнулся им добро, но устало.

Одобряюще кивнул, увидев в их руках художественные принадлежности, а затем рассеянным взглядом забродив и по детской милой мазне на холстах, совсем ещё далёкой от мастерства королевских художников:
– Ооо! – выразил удивление, и перевёл заинтересованный взгляд на Госпожу Си Ён, – Вы обучали их живописи? – подразумевал в этом наблюдении и одобрение, и воодушевление. Опустил указующий взгляд на учеников, но продолжал говорить с Си Ён, – Вы уже можете оценить их будущее как художников? – чуточку подшучивал, но всё-таки с намерением поощрить их старания, – Старайтесь, и слушайте свою наставницу. – наставлял Хва Рён учеников в поддержке своей коллеги, – И возможно, получите признание как Великий Хон До! – рассыпал забавными улыбками, понимая, что они понятия не имеют, о ком он говорит.

Об этом и свидетельствовали последовавшие вопросы о том, кто это, что он рисовал, жив ли он. Но Хва Рён не был нацелен на проведение урока по истории живописи прямо в этом коридоре в сложившихся обстоятельствах.

Хотел пожать юным любознателям плечики, но опомнился, что руки его заняты, и тогда поспешил протянуть узелок с выпечкой и сладостями Си Ён, чтобы она из руки, держащей и вязанку с лекарствами, и вязанку с гостинцами:
– …Учитель был очень рад получить сегодня от вас тот букет. – признал он всё же, – Он ощутил ту заботу, которые вы желали выразить, составляя его. – благодарно и похвально выражался он, но что-то на лицах детей заиграло странное непонимание, которое сбило предположения Учителя с толку…


Игровая » СЦЕНА » Большие игры » Сломанные Судьбы - III (Хон Хва Рён и Ку Си Ён [в ожидании продолжения...])
  • Страница 2 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:
Новый ответ
Имя:
 
Код безопасности:

ELITE GAMERS TEAM | ролевой фанфикшен © 2024
© 13 июля 2011 г. на Tv-Supernatural.Ru | © 20 августа 2015 г. на VK.com | © 26 февраля 2017 г. на Ucoz.ru

 

uCoz