20.05.2018 «Кубик судьбы» в игре
26.02.2018 I-ая годовщина сайта!
31.12.2017 C Новым Годом, команда!
12.11.2017 Набор в команду и свободные...
22.10.2017 Музыкальный проигрыватель
21.10.2017 Собственный хостинг mp3
12.10.2017 Этюд "Белый танец"
01.10.2017 Чак Шорли - вершитель судеб

 Привет! Как дела? от ThomasGog 
[Банкетный зал] 05.05.2024, 19:39
[Банкетный зал] 05.05.2024, 18:19
[Музей] 05.05.2024, 00:01
 Энциклопедия от Sownsbo 
[Музей] 04.05.2024, 13:35
 Постовая бронь от Cyharlesmuh 
[Запись на игры] 27.04.2024, 01:54
[Полигон] 21.04.2024, 19:27

 темы с ответами  новые посты
 
_
            Игровой мини-чат
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: Shollye, Mia111  
Игровая » СЦЕНА » Большие игры » Сломанные Судьбы - III (Хон Хва Рён и Ку Си Ён [в ожидании продолжения...])
Сломанные Судьбы - III
BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:37 | Сообщение # 1
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

Сага "Сломанные Судьбы”
Хроники Миряна





Авторы идеи:

Brook, Ангел-Я

Фэндом:


Территория:

Государство Чосон (Корея в средние века)

Время:

Эпоха правления династии Чосон

Ситуация:


Государство Чосон. Провинция Кёнсан-Намдо, город Мирян. Судьба-злодейка свела на одной дороге городского магистрата (шерифа) Ким Он Ёна с девятихвостой лисицей Ми Хо. Но знакомство человека и сверхъестественного существа не заладилось, и лисица возжелала проучить несговорчивого офицера. Серия жестоких убийств потрясла провинциальный городок. Сможет ли магистрат совладать с обиженной лисицей или лисица сживёт со свету магистрата?

Кумихо в сказках суеверных простолюдинов это бессмертная лиса с девятью хвостами. В народе Она кровожадное демоническое создание, в своём коварстве способное предстать перед лицом людей девушкой неземной красоты. В сказаниях, передаваемых от поколения к поколению, Она обладает невероятным очарованием и хитростью, могущественна и независима, обладает физической и сверхъестественной силами, способна зачаровывать и дурманить рассудок. Обольщая мужчину из похоти Она получает от него «жизненную энергию», в которой содержатся элементы для получения пилюли долголетия. В народе Она известна как кровожадное существо, и её цель – убийство жертвы. Она вырывает любовнику сердце, печень и поедает её.

Всё началось с семьи Ку, с которой род кумихо взял своё начало под покровительством Небесного владыки – Нефритового Императора. Но живут ли счастливо в своём бессмертии кумихо? Так ли они бессердечны, как говорится о них в сказках?

Магистрат, инспектор, учитель, даосский маг… Какие беды и радости принесeт женщины рода Ку, судьбоносно ворвавшись в жизнь этих смертных мужчин и изменив их судьбы навсегда?



Режим игры:
Импровизация (по уже частично отыгранному сценарию)

В главных ролях:




Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 12:58 | Сообщение # 31
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, в коридоре> (Вечер)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ




Мо Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Вы себя хорошо вели? – улыбнулся им добро, но устало


- Да! Мы хорошо себя вели, - закивала Мо Рэ, - сначала мы слушали, как тётя нам играла на… - забыла название инструмента, - ну как его? – обернулась к тёте.



Госпожа Ку Си Ён


– Каягым, - напомнила Си Ён.



Мо Рэ


– Да-да! Она играла нам на ка-я-гы-ме, - повторила девочка по слогам, - а потом и нас учила на нём играть. Но у нас не очень пока получилось, - призналась Мо Рэ, Ду Рэ кивнул в согласии с сестрой, - а потом мы пошли рисовать в сад, - с улыбкой рассказывала девочка.



Госпожа Ку Си Ён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Ооо! – выразил удивление, и перевёл заинтересованный взгляд на Госпожу Си Ён, – Вы обучали их живописи? – подразумевал в этом наблюдении и одобрение, и воодушевление. Опустил указующий взгляд на учеников, но продолжал говорить с Си Ён, – Вы уже можете оценить их будущее как художников?


– Совсем немного порисовали, - ответила Си Ён на вопрос Учителя. – Думаю, если они будут тренироваться, то вполне смогут стать и художниками, если того сами пожелают, - добро улыбнулась.


Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– Старайтесь, и слушайте свою наставницу. – наставлял Хва Рён учеников в поддержке своей коллеги, – И возможно, получите признание как Великий Хон До! – рассыпал забавными улыбками


Дети заинтересовались прозвучавшим именем Великого художника.

– Нам далеко еще до великих, - вздохнул Ду Рэ, - но мы будет тренироваться! – пообещал с улыбкой, - Учитель, а Вы видели, как нас тётя нарисовала? – поинтересовался мальчик.

Ребенок вытянул из руки тёти свернутый рисунок и развернул его, представляя взору Учителя.

На рисунке были изображены сами дети занятые рисованием.



Госпожа Ку Си Ён


Си Ён немного смутилась, когда племянник показал её рисунок, который она не собиралась показывать, но ничего не сказала.

Приняла из рук Учителя узелок со сладостями, который он ей передал, и забрала свой рисунок из рук Ду Рэ, снова свернув его в рулон.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Учитель был очень рад получить сегодня от вас тот букет. – признал он всё же, – Он ощутил ту заботу, которые вы желали выразить, составляя его. – благодарно и похвально выражался он


А когда Господин Учитель выразил детям благодарность за подаренный утром букет, Лисица смутилась сильнее, даже отвела взгляд в сторону. Ситуация была неловкой.

Дети не понимали, о каком букете шла речь.

– Это… это я… подарила… Вам… тот букет, - смущенно краснея, призналась Си Ён, еле выговорив свое признание.

Дети не понимали, что происходит. И переводили взгляд с Учителя на тётю и обратно, отмечая, что оба смущенно краснеют.

Си Ён перевела взгляд на узелок со сладостями, который словно обжигал сейчас её ладонь, и был порыв бросить его, лишь бы не держать в руках, но не могла сделать этого, это бы выглядело странно, подозрительно и не красиво.

Дарив букет, она лишь выражала этим жестом свою благодарность, но признаваться, что цветы от неё, Лисица не собиралась. А сейчас получалось, что она подарила Учителю цветы в знак своей… благосклонности к нему?

От этих мыслей Си Ён чуть не обмерла, желая исчезнуть, испариться из этого коридора. Она всё же надеялась, что сам Учитель так не подумал. Она должна была объяснить ему причины подарка, чтобы между ними не было неловкости, но он поспешил в свою комнату.

Си Ён махнула детям следовать за ней. А сердце Лисицы отбивало ритм в груди, она еще никогда не попадала в такие нелепые и неловкие ситуации.

Придя с детьми в комнату, Си Ён положила узелок со сладостями к ним на столик и туда же бросила свой рисунок.

Дети свои рисунки и принадлежности для рисования сложили в ящик, а на их вопросы, что случилось, тётя ничего не говорила.

Служанка сообщила, что вода детям готова, и Си Ён поскорее решила их вымыть.

Тётя отвела племянников в банное помещение, где их вымыла.

Вернувшись с детьми в комнату, Лисица причесала племянников и уложила их спать, прочитав на ночь сказку.

Си Ён покинула комнату детей и, с замиранием сердца и не дыша, прокралась в свои покои, юркнув за двери.

Чтобы избавиться от неловкого чувства, которое волновало лисье сердце, Си Ён решила, всё же, встретиться с сестрой. Хладнокровной наёмницей, Си Ён было легче контролировать свои чувства и эмоции, нежели благородной агасши.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:00 | Сообщение # 32
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, коридор>
(Вечер)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Выслушав отчёт о проведённом с пользой времени и выявленных талантах этих учеников, Хва Рён принял свою вину и улыбнулся, опустив взгляд:
– Прошу прощения, – счёл забавным, но всё равно извинился, – что оставил свои обязанности на вас…, – и поднял взгляд на неё, – Госпожа Си Ён. – кивнул в поддержку своих слов.

С сообщением о том, что Госпожа-наёмница, оказывается, тоже имеет рисунок на предъявление, Учитель Хва Рён с неподдельным, хотя и менее подчёркнутым интересом, чем было, перевёл всё ещё рассеянный взгляд от рассудка, забитого другими мыслями.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Ребенок вытянул из руки тёти свернутый рисунок и развернул его, представляя взору Учителя. На рисунке были изображены сами дети занятые рисованием.

Он всё же успел оценить рисунок с его техникой и композицией, прежде чем его автор свернула полотно, скрывая от любопытных глаз в коридоре. Действие было настолько уверенным и чётким, что сам Хва Рён перевёл взгляд на выражение лица скромницы, отмечая прелестный румянец на её щеках. Госпожа наёмница смутилась, и он не мог сердцем не откликнуться на это, обронив добродушную тусклую улыбку в сторону, чтобы не сочли её насмешкой.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– Это… это я… подарила… Вам… тот букет, - смущенно краснея, призналась Си Ён, еле выговорив свое признание. Дети не понимали, что происходит. И переводили взгляд с Учителя на тётю и обратно, отмечая, что оба смущенно краснеют. Си Ён перевела взгляд на узелок со сладостями, который словно обжигал сейчас её ладонь, и был порыв бросить его, лишь бы не держать в руках, но не могла сделать этого, это бы выглядело странно, подозрительно и не красиво. Дарив букет, она лишь выражала этим жестом свою благодарность, но признаваться, что цветы от неё, Лисица не собиралась. А сейчас получалось, что она подарила Учителю цветы в знак своей… благосклонности к нему? От этих мыслей Си Ён чуть не обмерла, желая исчезнуть, испариться из этого коридора. Она всё же надеялась, что сам Учитель так не подумал. Она должна была объяснить ему причины подарка, чтобы между ними не было неловкости, но он поспешил в свою комнату.

Но обрывочная речь Госпожи-наёмницы о признании про букет… Теперь уже сам господин Хва Рён был готов провалиться сквозь землю. В этом коридоре произошло только что слишком нелепое недоразумение и интимное признание, свидетелями которого стали дети, непонимающего произошедшего.

Учитель был ужасно смущён тем вскрывшимся фактом, что получил столь личный подарок от женщины, к тому же не простой женщины. А Наёмница, вероятно, была смущена тем, что была вынуждена признать это публично. Смущало ли её то, что она свершила это, или то, что была вынуждена это огласить – Хва Рён не мог быть уверен, но был уверен точно, что два взрослых человека только что оказались в крайне неловком конфузе. От этого Хва Рён с трудом проглотил ком в горле, растерянно закашлявшись в кулак. На какой-то момент боль от трагических новостей от семьи на какой-то миг ушли на второй план, обострив совсем другую часть жизни младшего господина семьи Хон.

– …Что ж, – попытался как-то выкрутиться из этой ситуации путём дипломатии, – тогда полагаю…, это предназначается Вам… – и вдруг ощутил себя ещё более неудобно, поняв, что сейчас отбирает сласти у детей для женщины, сильно взрослой даже для него самого, – То есть…, – растерянно в поиске правильных мыслей и слов бегал его взгляд, – моя признательность… – попытался объясниться, нагромождая одно на другое, – …Моя признательность адресована Вам, Госпожа Си Ён… – это был пик абсурда и смущения, что Учитель счёл самое время для бегства, – …Прошу меня простить, я должен идти. – спешно откланялся и словно его и вправду ждёт срочное дело, поторопился миновать коридор и скрыться за створой двери своих покоев.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Дарив букет, она лишь выражала этим жестом свою благодарность, но признаваться, что цветы от неё, Лисица не собиралась. А сейчас получалось, что она подарила Учителю цветы в знак своей… благосклонности к нему? От этих мыслей Си Ён чуть не обмерла, желая исчезнуть, испариться из этого коридора. Она всё же надеялась, что сам Учитель так не подумал. Она должна была объяснить ему причины подарка, чтобы между ними не было неловкости, но он поспешил в свою комнату.

– *Тогда что это значило??* – скривился он, чувствуя себя настоящим дураком, а щёки его пылали, как у юнца. Ужасно неловко… даже для уличного разбойника.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:00 | Сообщение # 33
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён> (Вечер-Ночь)



Госпожа-наёмница Ку Си Ён


Си Ён вынула из ящика еще один комплект черных одежд и не спеша облачалась в одежды наёмника.

Взяла в руки меч, которым ей больше не хотелось пользоваться, достала из ящика сюрикен от сестры, припрятав в манжете рукава. И остальное своё оружие засунула и запрятала в одежды.

На макушке сделала хвост, обвязав его кожаным шнурком, а лицо скрыла под тканью.

Приоткрыла окно и вылезла через него в сад.

На Мирян опустилась ночь, поэтому по саду туда-сюда патрулировали стражники.

Си Ён проскользнула мимо них и перепрыгнула через забор.

Ей потребовалось пару часов, чтобы добраться до места встречи.




<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, поле> (Вечер-Ночь)



наёмница Ку Си Ён

наёмница Ку Со Ок - Глава наёмников Чхон

наёмники


На поляне под одиноким деревом, Си Ён приметила силуэт своей сестры, тогда Лисица с двух пальцев метнула сюрикен в ствол дерева, который пролетел рядом с Со Ок.

Двойняшки вышли навстречу друг другу.

Прогремел гром, а вскоре небо осветила вспышка молний. Полил ливневый дождь.

Си Ён крепко сжимала футляр с мечом.



наёмница Ку Со Ок


Но Со Ок не собиралась сражаться с сестрой, она привела на эту поляну три десятка наёмников и приехал из Столицы и сам Глава, который не верил словам Со Ок, что его Правая рука – Си Ён, решила их покинуть.

Си Ён окружили.



Глава Чхон


К Со Ок, верхом на коне, подъехал Глава. Он постоял немного, и затем подъехал к Си Ён.

– Я не позволю тебе покинуть нас, - обратился он к ней, - никто так просто не может расстаться с этой жизнью. К тому же, ты слишком дорога мне, чтобы я потерял тебя, - признался Глава.



наёмница Ку Си Ён


Но его слова не удивили Лисицу, она знала о его чувствах к себе, но отвечать взаимностью она никогда не собиралась, хотя, он был ей по-своему дорог. Наверное, именно из-за этого, Си Ён тогда и отправила сестру и Главу на ложную встречу, чтобы он не встретился с Офицером Сон Юном, но еще и из-за того, чтобы сам Офицер не пострадал.

Си Ён не смогла что-либо ответить или как-то оправдаться. Она сделала выбор, не желая нарушать данное себе слово.



Глава Чхон


– Я буду ждать твоего возвращения, - тихо произнес Глава, и, дернув поводья, развернул коня. Он подъехал к Со Ок, протягивая ей руку.

Та запрыгнула в седло за спину Главы, и они вдвоем уехали, оставляя Си Ён с наёмниками.

Глава хотел, чтобы его Правая рука выкинула из головы глупости об уходе, а противостояние наёмным убийцам помогут ей в этом. Так считала и Со Ок.



наёмница Ку Си Ён


Си Ён медленно вынула из ножен меч, на лезвие которого отразилась вспыхнувшая в небе молния, с кончика клинка стекала ручьем вода.

До самого рассвета Си Ён приходилось противостоять наёмникам. Она старалась их не убивать, но они не отступали.

На рассвете прекратился дождь, и на поле боя пали все тридцать подосланных наёмников.

С клинка убийцы вместе с водой стекала и кровь.

На поле сражения от дождя были грязно-кровавые лужи, а само поле засыпано трупами.

Уставшая и мокрая до нитки, Си Ён побрела обратно в резиденцию.

Сегодня утром Си Ён собиралась отправиться в заброшенный дом, чтобы подготовить его перед тем, как туда приедут дети. Правда, она была не уверена, желает ли этого переезда Учитель, но сама Лисица от этой мысли не отказалась, не смотря на инцидент с цветами. Если об этом думать, значит, это что-то значит, а Си Ён решила, что это абсолютно ничего не значит и как-то смущаться или ощущать неловкость перед Учителем она не собиралась.

Чтобы успеть до того, как все проснутся в доме, свой путь Си Ён проделала в виде девятихвостой лисицы и за полчаса добралась до резиденции.




<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Си Ён/банное помещение>
(Рассвет-Утро)




Госпожа-наёмница Ку Си Ён


Перепрыгнув через забор, наёмница пробралась к своему окну и благополучно забралась в свою комнату. Скинула с себя мокрые одежды, убрала оружие по ящикам, накинула халат и, выйдя из комнаты, пробежала в банное помещение.

Вода была уже холодной, но это не побеспокоило Лисицу. Она спешно вымылась, обернулась в простыню и вернулась в свои покои.

За городом, она не планировала носить шелковые платья, поэтому сейчас оделась в хлопковые белые штаны и рубашку, а сверху надела изумрудного цвета тунику до колена, повязав на талии пояс в тон, волосы оставила распущенными.

Вышла из своих покоев и дала распоряжение всем слугам и страже собраться во дворе дома. Конюху велела седлать её коня.

С веранды дома, она рассказала, куда сейчас желает отправиться, и чем они должны ей помочь, и что взять с собой. Все засуетились, выполняя распоряжение Госпожи Си Ён.

Когда всё было собрано, Си Ён вскочила в седло и выехала за ворота резиденции, за ней пешим шли слуги и стража.

В резиденции остался начальник стражи с несколькими подчиненными, слуги, которые были приставлены к детям и еще пара слуг и служанок.

Предупреждать Учителя, куда она уехала с утра, Си Ён не стала, поскольку накануне в таверне говорила ему, что утром до обеда отлучиться загород.

Приехав к заброшенному дому, Лисица спрыгнула с коня и осмотрелась:



Дом был в хорошем состоянии, но в некоторых местах требовал починки и оклейки бумагой.

Си Ён дала распоряжение страже и слугам всё отремонтировать, оклеить и утеплить дом. Служанкам дала распоряжение весь дом вымыть.

Когда женщины справились с уборкой, Си Ён распорядилась разложить привезенные вещи, среди которых были футоны, подушки, постельные принадлежности, теплая одежда, пару столиков, принадлежности для письма и рисования, музыкальный инструмент.

На кухне была оставлена посуда и столовые приборы, продукты питания.

В одной из комнат, Лисица оставила оружие разного вида, которое было завернуто в ткань.

К обеду все было готово, и Си Ён оставила в доме двух стражников сторожить дом, пока она снова не вернется.

Лисица вскочила в седло и дала распоряжение возвращаться в резиденцию. Усталость давала о себе знать и Лисица чуть не уснула в седле, но вздрогнула, услышав голос одного из стражей, который крикнул:

- Отворить ворота!

Си Ён проехала в распахнутые ворота и, спрыгнув с коня, направилась в дом искать Учителя и близнецов.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:01 | Сообщение # 34
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку,
коридор / покои Хва Рёна / двор Резиденции / городские улицы / Резиденция Госпожи Ку>
(Вечер)




Учитель Хон Хва Рён

Добираясь до своей комнаты, Хва Рён пообещал себе, что эта нелепая история не получит продолжения. Она не должна получить продолжения, иначе по-своему пострадают все. Он прибыл сюда в качестве Учителя, и будет вынужден уйти с поста, бросить своих только что обретённых учеников, а сама тётя Си Ён подорвёт репутацию в глазах детей…

Так думал господин Хва Рён. Но это не означало, что он будет холоден с той, что по природе опасное создание с тяжёлым нравом. Учитель по-прежнему будет мил с «молодой» Госпожой, стараясь держать сердце закрытым.

С такими мыслями он зашёл в свою комнату, но как только створа за ним закрылась, он обратил внимание на послания, что были зажаты в его руке, что задвигала створу. И тогда тяжёлые переживания вернулись.

Он оставил ненужную покупку с лекарствами в углу у дверей, а сам прошёл за стол, чтобы вскрыть послания и определить свою позицию в сложившейся ситуации. Устроившись на подушке в полутёмной комнате, Хва Рён не спешил зажигать свечу, просто положив свиток и письмо перед собой на стол, а руками держась за края столешницы. Прежде чем эти строки ранят его сердце, он хотел подготовиться к этому.

И всё же, наконец, своим пламенем свеча озарила рабочее место. Хва Рён снял со свитка ленту и принялся размеренно и тщательно читать написанное…

Как он и предполагал, сбылись слова отца о том, что с возвращением статуса и прав семье, он может уйти на покой, так как сердце его разбито, а душа не имел сил существовать в этом мире дальше. Хва Рён и старший брат Хе О подбадривали отца и искали ему занятие, которое предаст новый смысл его стараниям и продлит жизнь. Но это было тщетно. Глава клана желал увидеть внуков прежде, чем отправится в мир к предкам, жене и своим детям, которых не смог уберечь в это тёмное для их семьи время.

Однако Хва Рён не был женат и со своей мечтательностью не планировал в ближайшее время об браке, а брат Хе О с супругой Га Ын уже долгое время не могли зачать ребёнка. И с отъездом из столицы, Хва Рён имел подозрения, что видит отца в последний раз, ведь тот совсем сдал здоровьем, хотя и продолжал принимать и наносить визиты столичной знати, восстанавливая доброе время семьи. В недавнем времени Хва Рён страшно разочаровал отца своим явным предательством в деле с Офицером Сон Юном, убийцей их семьи. Но больше всего причинно отцу боль то, что младший уцелевший отпрыск не признавал и не объяснял своего предательства, отпустил злодея Хи Ро живым.

И вот теперь отец умер. Это случилось во сне после дня слабости, в которой он провёл весь день, а ночью покинул этот мир. Все дела переданы Хе О как старшему наследнику, и ему предстоял ужасно нелёгкий труд по восстановлению как всех политических, так и торговых отношений в столице и самом Чосоне. Имущество было возвращено, но торговые схемы, контракты, проводники и посредники – всё это было утрачено и требовало снова больших дипломатических и финансовых вложений. Вот о чём говорилось в официальном письме от старшего брата. Этот тяжкий груз не пал на плечи Хва Рёна, но мысленно, всем сердцем, он сочувствовал доле брата. Он тяжко вздохнул об этом трудном положении того, что осталось от их семьи. …А письмо, адресованное лично Хва Рёну, оказалось посмертным завещанием отца…, в котором и были определены наследие и обязанности Хва Рёна.

И лишь прочитав эти строки…, он как никто понял чувства Госпожи-наёмницы под именем Си Ён, у которой украли жизнь, которая нравилась ей, вменив ей за место того обязанности в долге перед семьёй… Последняя воля отца разбила Хва Рёну сердце. Отец завещал ему «завершить дела семьи в беззаконной жизни». По злому року они подверглись навету о ложных грехах и законопреступничестве, в котором впоследствии были вынуждены скрыться. Теперь же Хва Рён должен был вернуться к тому самому подполью, чтобы уничтожить всё, чем жила его семья последние годы – союзники, посредники, наместники в штабах, которые были разбросаны по Чосону, и прочий целый список имён и адресов, включая Главу и прочее руководство клана наёмников, которые поддерживали их всё это время на территории Миряна. Сюда же входили и переписки, расписки, векселя, которые следует получить и что-то из этого уничтожить как компромат… Это было важным, чтобы нити из этой жизни не просочились в жизнь новую, и тогда все прежние обвинения станут действительными, и тогда их сотрут с лица Чосона окончательно.

…Что-то в груди Хва Рёна ёкнуло, когда он подумал о Госпоже-наёмнице. Кому она служит? Пересекутся ли их дороги? Он не был с ней знаком в свою разбойничью карьеру, но это не означало, что она не связана с ними. Что она будет делать, если её клан оказался в чёрном списке?

Душа Учителя рвалась надвое. Он всей душой отказывался от этой миссии, но принять такого решения не мог, и должен будет выполнить волю отца, как только будет готов к этим делам. Как он сможет после этого с руками по локоть в крови смотреть в глаза своим ученикам? Как сможет жить бок о бок с Госпожой-наёмницей? Оставить Учительство и исчезнуть? Страшная мигрень разыгралась в его голове, и заболели глаза.

Хва Рён свернул свитки и письмо. Свиток убрал в ящик стола, а вот письмо… Он не мог запомнить такой список заданий, потому должен был спрятать его, выбрав самое неприметное место, удобное для лёгкого тонкого предмета – вложил между слоями склеенных полотен в ширме.

Эта ночь будет бессонной, поэтому Хва Рён решил для начала принять ванну и переодеть испачканный от грязной воды с улиц ханбок, совершить верховую прогулку, чтобы развеять хаос мыслей и протестов, и лечь на сон, приняв контрабандное дурманящее снадобье (опиум), которое сегодня купил тайно в пекарне, служившей прикрытием.

Ему придётся постараться, чтобы грядущий день ничем не отличался от предыдущих… С этими планами, Учитель взял охапку одежд, покинул комнату. По пути заглянул к своим ученикам, желая добрых снов. Комнату Си Ён он нарочно прошёл мимо, с волнением вспоминая сегодняшний инцидент о цветах.

Водные процедуры в бане, свежая одежда немного взбодрили дух Хва Рёна.


Теперь он стоял на веранде бани, вдыхая запах спустившейся ночь и прохлады. Сейчас его разум представлял собой поток мыслей, который проносился по ровному руслу, не цепляясь ни за один из берегов. Словно в лодке на этом потоке чувствовал себя сейчас Хва Рён. Он лишь доверился чувствам, что пробуждала бодрящая прохлада, вырывая из дыхания едва уловимые клубы пара, быстро рассеивающиеся в воздухе.

Он спустился по ступеням, обулся, да пошёл до конюшни. Здесь был хороший конюх, и он хорошо заботился о его коне, как о хозяйских. Конечно, слуг уже не было, и он вполне благополучно и со всем наслаждением седлал коня сам. Физическая работа помогала ему отречься от мыслей.

Он вывел коня до ворот. Объяснил патрульным на воротах, что желает совершить прогулку, и вскоре вернётся. Ему не препятствовали, и взяли на заметку, что не все постояльцы резиденции спят, и что будет человек, которого нужно высматривать и опознать по возвращению.


…Так Хва Рён благополучным прогулочным шагом, будучи верхом, покинул двор резиденции, оказываясь на городских тихих улицах. Он с каждым домом отсчитывал свой путь, на пять домов вперёд, готовясь повернуть назад, но душа ещё не знала покоя, потому мерный шаг жеребца Хын Суна всё дальше и дальше от резиденции уносил на себе хозяина, и всё ближе была черта города, за которым расстелилось поле, а за ним леса.


Господин Хва Рён повернёт коня назад тогда, когда будет в покое или утомление возьмёт над собой верх, но удаляться далеко от города он не собирался, так как не собирался усложнять себе и путь назад, когда все думы выветрятся. Хотя, от мыслей он смог огородиться, ему было трудно оградиться от чувств, которые варились в грудной клетке, словно ореолом окружая сердце.

И у этих чувств были свои имена, среди которых были и старший брат Хе О, отец, ещё ряд имён, и среди них – Си Ён, которое навязчивой идеей возвращалось к воспоминанию о цветах. Нет, он не должен был придавать этому значения сам, и допускать заблуждений, но вдали от дома сердце тосковало. Раньше он мог делиться тревогами и спросить совета у брата, здесь же он оставался один-на-один с самим собой, словно мерно терзая живое в холодном сосуде, сокрытое от людских глаз. Это снова как и прежде заставляло замыкаться на борьбе с собой и ввергало в раздражение к тому, что было снаружи.

…Он раздражёно выдохнул, но чувствуя усталость и сон, давящий на веки и спину. Тогда Хва Рён и решил повернуть коня на обратный путь.

Была ещё ночь, когда Учитель добрался до резиденции. Его беспрепятственно пропустили во двор.

Коня принял с его рук стражник, учтиво предложив свою помощь, глядя на то, каким уставшим вернулся полуночный прогульщик.

Хва Рён не препятствовал, потому что не имел повода не доверять этим людям, и пошёл к крыльцу веранды. Там, держась за деревянную балку, устало разулся, аккуратно составил туфли у первой ступеньки, и не торопясь поднялся на веранду. Раздвинул створы парадных дверей, переступил порог, обернулся, тщательно сомкнул их за собой. Выпрямился и глубоко вздохнул, чтобы не потерять обретённый покой, который ему нужно было сохранить вплоть до футона и подушки.

Прогулочным уставшим шагом, Хва Рён шёл по коридору, поглядывая на тихие двери, за которыми спали.

Дом был погружён в сонную тишину, и это располагало присоединиться в ближайшее же время. Он прошёл к своей комнате, приотодвинув створку, протиснулся в неё, и задвинул за собой обратно.

Двигаясь к сложенным спальным принадлежностям, он распускал завязки шляпы, ханбока. Снял шляпу, положив на шкафчик под стеной, туда же аккуратно сложил свой ханбок. Разложил футон, накрыл простынёй, возложил подушку.

Прежде чем лечь, прошёл к столику, достал из ящичка свёрток, купленный сегодня в подвольной лавке. С досадой огляделся, что в кувшин с водой, который был у него в комнате, он поставил цветы, оставив себя без воды. Посетовал на свою забывчивость, развернул свёрток и откупорил крышечку пузырька. В нос ударил резкий запах опиумной настойки. Хватило одного вдоха, чтобы защипало в глазах. Но бывшему Наёмнику хотелось спокойной тихой ночи, потому отмерив одним глотком, закупорил пузырёк обратно, жутко морщась как от лимона. Завернул обратно в ткань и убрал в ящичек. Приятная нега растеклась по телу уже к тому времени, как Хва Рён разлёгся на спине, чувствуя под собой приятное покачивание от дурмана. Именно в такие моменты святое дело послать все беды и несчастья к чёртовой матери.

Он приятно выдохнул и закрыл глаза, уходя от всего мира. …Безответственный и беспечный сон Учителя продлился вплоть до самого обеда, и не ощущалось нужды подниматься даже под шум бодрствующих во дворе и в доме.

Ребятишки, помня о вчерашнем общении какого-то увлекательного путешествия, нетерпеливо слонялись по двору, наблюдая за суетой слуг и стражников, с любопытством совали свои носики в дела слуг в доме. И не отставали с расспросами, а где Учитель и когда он уже проснётся. Никто не смог дать им на это ответ, потому они с любопытством прокрались к комнате Учителя, пристроились на полу, ухом прижавшись к створам дверей. Самым увлекательным было шептаться с предположением, что там, и какую проделку можно выкинуть…

Чуть сдвинули створу двери, подглядывая в разомкнувшуюся щёлочку. Учитель уже не спал, и лениво слышал эту возню за дверями. Стало жутко интересно, что находчивые ребятишки предпримут.


По проникающему в комнату шороху, ещё сонный и ленивый Хва Рён понял, что оставшиеся беспризорными детьми всё же вторглись к нему. Он не тревожился на их счёт. Слышал заговорческое хихиканье, и даже сам улыбнулся этому в подушку. Ощутил, как подкрались к высунувшейся стопе, и по всей подошве заиграло пёрышко. У бывшего разбойника были слишком крепкие и закалённые нервы, чтобы на это отреагировать, потому он даже стал засыпать. Однако ощутил, как на лицо легла чья-то тень, и обдало едва уловимым теплом от дыхания. Пёрышко не успело коснуться носа. Но что-то тревожно шурхнуло, и Учитель лениво перевернулся с плеча на лопатки, встречая… поцелуй. Он инстинктивно разомкнул губы, принимая его с дыханием благодетельницы.

Учитель разомкнул веки, открывая глубокий ещё сонный взгляд. За шторами шёлковых волос, он встретился с взглядом взрослой девушки, которая приятно его будила, и он прищурился, покорно отвечая на него, делясь терпким вкусом опиума. Был порыв обнять, потому приподнял руку, согнув её в локте, кончики пальцев коснулись шёлка её волос...


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:01 | Сообщение # 35
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Учителя> (День)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Мо Рэ - Ду Рэ


Си Ён не нашла детей в их комнате, но была также удивлена, узнав, что и Учитель еще не проснулся. На секунду она позавидовала тому, что он до сих пор спит. Ей бы тоже сейчас хотелось отправиться в страну грез. Но подумала, что сделает это, когда они уедут из резиденции, и пока Учитель будет занимать детишек какими-нибудь рассказами или историями, она отдохнет.

Детишки решили проползти в комнату Учителя и разбудить его. Они скучали по историям и хотели сегодня услышать рассказ про художника, да и не терпелось им уже отправиться в обещанное путешествие.

Мо Рэ принесла к комнате Учителя два перышка и передала одно брату. Приоткрыв створу двери сильнее, девочка осторожно подползла на четвереньках к футону, на котором спал Учитель.

Ду Рэ пополз за сестрой. Близнецы поравнялись и тихо захихикали. Они остановились у ног Учителя. Мальчонка решил пощекотать перышком Учителю пятки, а девочка собиралась доползти до его лица и пощекотать ему нос.


Си Ён решила дойти до своей комнаты, чтобы разложить сушиться мокрые одежды. На её удивление комната Учителя была открыта, а в ней слышались детские смешки.

Наёмница заглянула в комнату Господина и увидела, что дети собирались его разбудить. Она на носочках прокралась в комнату вслед за детьми, чтобы они не мешали Учителю отдыхать.

Си Ён тихо дошла до племянника, мягко взяв его за руку, и указательным пальцем покачала из стороны в сторону, чтобы он не щекотал Учителя.

Мо Рэ всё же поползла вперед.

Си Ён дернулась в сторону племянницы, чтобы ухватить за юбочку её ханбока. Лисица сделала шаг вперед, споткнулась и полетела прямо на спящего Учителя.

Успела лишь локоть выставить рядом с его шеей, чтобы не удариться лбами, но, всё же, их носы соприкоснулись от лисьего полета, а её распущенные волосы скрыли их лица от детских глаз.


Детишки хихикнули, что их тётя так забавно упала. Но, чтобы потом их не заругали за то, что без разрешения проникли в комнату Учителя, решили тихонечко убежать.

Мо Рэ
приставила пальчик к губам и посмотрела на брата, объявляя тишину. Ду Рэ кивнул ей, и они на носочках ушли из комнаты, закрывая за собой створки.

Дети решили подождать Учителя и тётю в своей комнате и убежали в неё. Как ни в чем не бывало, стали играть друг с другом, как будто и не было их в комнате Учителя, и не будили они никого, и вообще они очень послушные сегодня.


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Учитель лениво перевернулся с плеча на лопатки, встречая… поцелуй. Он инстинктивно разомкнул губы, принимая его с дыханием благодетельницы... Учитель разомкнул веки, открывая глубокий ещё сонный взгляд. За шторами шёлковых волос, он встретился с взглядом взрослой девушки, которая приятно его будила, и он прищурился, покорно отвечая на него, делясь терпким вкусом опиума. Был порыв обнять, потому приподнял руку, согнув её в локте, кончики пальцев коснулись шёлка её волос...


Си Ён никак не могла понять, что происходит. Она случайно коснулась губ Учителя своими губами, из-за этого неловкого падения. Но он поцеловал её, и Лисица ощутила на его устах вкус дурмана.

Удивленно захлопала ресничками.

Напряглась всем телом, но дрогнула, когда его пальцы коснулись её волос. Вся эта ситуация очень не нравилась Наёмнице.

Она разорвала поцелуй, выпрямляя руку, согнутую в локте, и нависая над Учителем.

– Может, объясните, что это Вы делаете? – удивленно поинтересовалась, - Вы… опьянены? - неловко спросила, всё еще чувствуя на своих губах вкус опиума.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:02 | Сообщение # 36
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, покои Хва Рёна>
(Утро)




Учитель Хон Хва Рён

Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

В комнате навилась тишина… Сонный Учитель был в приятном состоянии и приятной компании, потому оставался в спокойной атмосфере безмятежным. Время будто замедляло ход. Шёлк её волос приятно ласкал его пальцы, и когда пряди проскользнули между ними, это вызвало приятно разливающийся трепет, берущий своё начало из груди, и распространяющийся по всему телу, до кончиков пальцев и кончика носа. Медленная реакция ухватила лишь кончики её прядок, будто он держался за ниточку. Уголки губ Учителя тронула улыбка, когда эхом прозвучал вопрос, таящий в себе поучительный вопрос.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Она разорвала поцелуй, выпрямляя руку, согнутую в локте, и нависая над Учителем. – Может, объясните, что это Вы делаете? – удивленно поинтересовалась, - Вы… опьянены? - неловко спросила, всё еще чувствуя на своих губах вкус опиума.

Он лежал под ней уступчиво, но независимо:
– …А что делаете Вы, – последовал ответный вопрос тихим грудным голосом в утреннем бессилии, – …в комнате мужчины? – прозвучал улыбчивый вопрос о намерениях, по которым незамужняя оказалась в комнате холостяка.

Кончики его пальцев задвигались, перебирая на её щекотных кончиках прядях. Туда же скользнул и его взгляд под ресницами, отвлекаясь от лица своей гостьи. Не было ему сейчас ни неловко, ни стыдно, ему просто было хорошо.

– …Случайно упали? – переспросил и не смог сдержать улыбки от этого нелепого ответа в нелепой ситуации, хотя он был достаточно трезв, чтобы оценить ситуацию здраво.

Он знал, что в комнату проникли дети, что Си Ён зашла, видимо, заметив открытые створы дверей, и она вполне могла запнуться. Но вопрос был вопросом об этом, и такой ответ он получил.

Когда гостья отстранилась, пальцы Хва Рёна и вовсе упустили её прядки, но взамен он получил приятную тяжесть на низу живота, где неловко щекотало, чем он себя выдал томным блеском чёрных глаз из-под сонных ресниц.

Следующий вопрос от неё был вполне законным и уместным. Хва Рён вздохнул с едва уловимой тоской, что нужно возвращаться в мир, в котором нужно решать много дел:
– …Дайте мне час. – попросил солидную отсрочку для послеобеденного времени. Сложил руки на груди и прищурился на дрёму, чтобы получить ещё немного времени в безделье.

Хва Рён слушал за сомкнутыми ресницами возмущённый голос Си Ён. Даже больше обиженный… Он не имел желания расспрашивать её, но вопросы могли возникнуть.

Она спешила и утомилась делами, и обиделась на то, что кто-то безмятежно спит, пока она трудиться?
– …Ничуть не стыдно. – всё же выдохнул, подтверждая обвинение.

Сердитая Госпожа ушла с проклятиями сладких снов до своей комнаты, и Хва Рён успел отозваться, когда уже створы дверей сомкнулись за ней:
– …Необязательно в своей. – и улыбнулся этой идее, замолкая.

Конечно, он уже не мог заснуть, но предался приятной дрёме на некоторое время. Ровным счётом это продлилось с полчаса, затем он всё же раскрыл ресницы, уставясь в потолок. Собрался с силами и сел. Восстанавливая дыхание на будничный ритм, откинул одеяло, огляделся. Нужно было собираться.

Поднялся на ноги, немного размялся и пошёл по комнате. Одевался он неспешно, спокойно, тщательно. Так же тщательно собрал узелок с запасным комплектом ханбока, белой сорочки, туфлей… и тревожным ударом сердца подумал, что может пригодиться «простолюдинская» одежда.

Для чего она могла пригодиться, Хва Рён старался не думать, но всё же уложил её туда. Как и взял из ящичка стола свёрток с пузырьком, свиток чистых листов бумаги, набор кистей, чернильный набор. Уложил это всё туда же в узелок. Крепко затянул узел, в руках просунул свёрток с принадлежностями для обработки ран, по всё той же привычке.

Застелил футон…

Узелок взял, взвалил за плечо, оглядел комнату, проверяя, всё ли в порядке и запоминая, что и как расположено, чтобы можно было по возвращению отследить, было ли вторжение.

…Вздохнул, вселяя в себя бодрость духа и хорошее настроение, Хва Рён прошёл до створ дверей, раздвинул их и перешагнул через порог. Со спины створы задвинул обратно.

В несколько шагов он оказался у комнаты Госпожи Си Ён:
– …Вы всё ещё спите? – обратился, приложась ухом к сомкнутой щели между створ, – Я вхожу! – предупредил и раздвинул створы…


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:02 | Сообщение # 37
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку,
покои Учителя/покои Си Ён/покои детей/двор>
(День)




Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Шёлк её волос приятно ласкал его пальцы


Его игры с её волосами, вызывали в груди Наёмницы волнительные ощущения. Си Ён ужаснулась, что это вообще вызывает какие-либо ощущения в её груди и её сердце как-то откликается на эту ласку.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …А что делаете Вы, – последовал ответный вопрос тихим грудным голосом в утреннем бессилии, – …в комнате мужчины?


Его вопрос смутил Лисицу. Си Ён призадумалась, что она до сих пор здесь делает?

– Ммм… - было неловко, -… зашла забрать детей, - спокойно ответила на его вопрос, - случайно упала, - пояснила своё положение на нём. – Уже ухожу, - оттолкнулась рукой от футона, выпрямилась и села, совсем не подумав, что сидит на нем сверху.

– Вы собираетесь сегодня подниматься? Или проспите до вечера? – поинтересовалась, прищурившись на него.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Дайте мне час


- Час? Дать Вам еще час? – хмыкнула и всплеснула руками, - уже обед прошел, а Вы даже не вставали. Не стыдно? – покосилась на него, - даже дети поднялись с первыми лучами солнца, - предполагала Лисица, ведь сама не видела, когда они проснулись.

– Прекрасно! Продолжайте спать. Я последую Вашему примеру в своей комнате, - решила, что раз он не собирался подниматься, то у неё будет хотя бы час, чтобы поспать. Ночь для наёмницы выдалась очень тяжелая, утром пришлось заниматься делами, и она подумала, что имеет право на сон.

Си Ён поднялась на ноги, и направилась на выход.

– Сладких снов, Вам, Учитель, - буркнула обиженно.

Лисица вышла из комнаты, прикрыв за собой створы, и сделав шаг вперед, открыла створы в свою комнату. Легла на футон, сложив руки на груди и щиколотки ног, и закрыла глаза, спокойно вздохнув. Сладко задремала.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Вы всё ещё спите? – обратился, приложась ухом к сомкнутой щели между створ, – Я вхожу! – предупредил и раздвинул створы…


Лисица провалилась в глубокий сон, в котором не видела ничего кроме темноты. От голоса за дверью, Си Ён вздрогнула и проснулась, лениво потянулась на футоне. Не открывая глаз, обратилась к вошедшему:

- Теперь Вы пришли меня будить? – еще раз потянулась и открыла сонные веки. Приподнялась и села на футоне.

- Как Вы быстро поднялись и даже уже собрались! – восхитилась, и повела взглядом по сторонам.

Зацепилась взглядом за мокрые черные одежды, лежавшие кучкой в углу комнаты, и расстроилась, что не высушила их. Да и футляр с мечом не убрала, свалив его также на одежды.

Си Ён поднялась на ноги и подошла к углу, поднимая футляр с мечом.

– Мне нужно собрать здесь свои вещи. Я быстро, - предупредила Учителя.

Свой меч Лисица завернула в ткань. Мокрые одежды бросила за ширму, предварительно сняв с них всё тайно спрятанное оружие. Взяла из ящика новый комплект своих «рабочих» одежд, сложив его в середину куска ткани, сверху положила пару комплектов хлопковых одежд, вроде таких, в которых была сейчас: штаны, рубашка и цветная туника. Уложила сверху на одежды своё «рабочее» оружие: сюрикены, ножи, небольшие клинки, акупунктурные иглы.

Уголки ткани, в которую наёмница сложила свои вещи, завязала между собой на узлы. Взяла узелок с вещами в одну руку, в другую – замотанный в ткань меч, и подошла к Учителю вплотную:

– Я готова, - доложила ему о своей собранности. Теперь оставалось переодеть детей к выезду за город и отдать указание конюху седлать четырех коней.

На недовольство Учителя её разбросанными «рабочими» одеждами, ответила:

- Мне нечего бояться в пределах этой резиденции. Даже если меня в такой одежде обнаружит стража или слуги, меня это не пугает. Всё что происходит в стенах резиденции Госпожи остается в пределах этого дома. Никакие слухи не выйдут за ворота, - пояснила, не объясняя причин. – Но на самом деле, у меня были важные дела утром, и я позабыла спрятать эти вещи. За пределами этого дома, я не веду себя так беспечно, просто здесь, я становлюсь ленивой, - улыбнулась.

И хихикнула, когда Учитель предположил, что она собралась воевать:

- Я не могу оставить свой меч. Всё же, мы будем жить вблизи леса, мало ли, кто может напасть, волк или дикий кабан, - предположила, - своё оружие всегда ношу с собой. Не беспокойтесь, Учитель, всё будет хорошо, - заверила его.

Учитель ушел на улицу, а Си Ён направилась к детям, по пути попросила служанку передать конюху, седлать четырех лошадей. Для детей, для Учителя и для неё самой.

Детишки радостно встретили тётю. Они уже заждались сюрприза.

Си Ён попросила слуг переодеть детей в хлопковую одежду и сверху одеть им теплые жилетки.

Когда дети были собраны, Лисица вместе с ними вышла из дома.

Детишки радостно подбежали к Учителю обнимать его.

Си Ён приторочила узелок с вещами с одной стороны седла, меч – с другой.

Подозвала к себе детей и махнула конюху, чтобы подвел лошадей, приготовленных для маленьких наездников.

– Ребята, - обратилась к ним тётя, - Вы когда-нибудь самостоятельно ездили верхом на коне? – поинтересовалась с улыбкой. Дети покачали головой. – Сегодня в наше путешествие, мы отправимся каждый на своей лошади! – пообещала, и глаза детей засветились от счастья.

Си Ён приподняла Мо Рэ, усаживая её в седле, рассказывая, как правильно сидеть и за что держаться, ведь поводья Лисица будет держать сама. Следующим Лисица усадила в седло Ду Рэ.

Когда дети были усажены, Си Ён, вставив ногу в стремя, впрыгнула в седло своего коня и в одну руку взяла свои поводья, в другую – поводья коня Мо Рэ.

– Господин Учитель, возьмёте управление лошади племянника в свои руки? – попросила его, улыбнувшись.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:03 | Сообщение # 38
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку, у покоев Си Ён>
(Утро)



Учитель Хон Хва Рён

Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Лисица провалилась в глубокий сон, в котором не видела ничего кроме темноты. От голоса за дверью, Си Ён вздрогнула и проснулась, лениво потянулась на футоне. Не открывая глаз, обратилась к вошедшему: - Теперь Вы пришли меня будить? – еще раз потянулась и открыла сонные веки. Приподнялась и села на футоне. - Как Вы быстро поднялись и даже уже собрались! – восхитилась, и повела взглядом по сторонам. Зацепилась взглядом за мокрые черные одежды, лежавшие кучкой в углу комнаты, и расстроилась, что не высушила их. Да и футляр с мечом не убрала, свалив его также на одежды. Си Ён поднялась на ноги и подошла к углу, поднимая футляр с мечом. – Мне нужно собрать здесь свои вещи. Я быстро, - предупредила Учителя.

Хва Рён не переступал через порог в её комнату. Беглым взглядом он отметил брошенные одежды и орудия наёмницы, что смутило его. Так открыто оставлять их на виду. Это вызывали в нём неприятный отклик того, чего он всё ещё отрицал.

…Пока она собиралась, Хва Рён стоял полубоком к её комнате, чтобы не видеть, но присутствовать, хотя вполне мог дождаться её и на улице:
– …Не слишком ли Вы беспечны, бросая «эти вещи» вот так? – не выдержал бывший разбойник глубоким голосом, покосясь на неё и «те самые вещи».

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
На недовольство Учителя её разбросанными «рабочими» одеждами, ответила: - Мне нечего бояться в пределах этой резиденции. Даже если меня в такой одежде обнаружит стража или слуги, меня это не пугает. Всё что происходит в стенах резиденции Госпожи остается в пределах этого дома. Никакие слухи не выйдут за ворота, - пояснила, не объясняя причин. – Но на самом деле, у меня были важные дела утром, и я позабыла спрятать эти вещи. За пределами этого дома, я не веду себя так беспечно, просто здесь, я становлюсь ленивой, - улыбнулась.

Себе он никогда не позволял такого, потому был смущён таким поведением «коллеги».

Она подошла к нему с готовностью вплотную, и он встретил её взглядом и беспокойной улыбкой:
– …Вы словно на войну собрались. – отметил шуткой, но это его обеспокоило.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
И хихикнула, когда Учитель предположил, что она собралась воевать: - Я не могу оставить свой меч. Всё же, мы будем жить вблизи леса, мало ли, кто может напасть, волк или дикий кабан, - предположила, - своё оружие всегда ношу с собой. Не беспокойтесь, Учитель, всё будет хорошо, - заверила его.

…Я дождусь вас на улице. – предупредил её. Откланялся, развернулся и пошёл по коридору.

…Дело было ни в том, что он беспокоился о Госпоже-наёмнице. Госпожа-наёмница неприятно дразнила его. Она гордилась и не скрывала того, что он ненавидел всей душой, и всей душой к этому ненавистному прикипел – это его раздражало.

Выйдя на улицу, он вздохнул дневной свежий воздух. Приподнял полы шляпы, глянув на небо. Отрывочные облака проплывали, не затмевая солнца надолго. Могло грозить дождём…

Хва Рён дождался всех на улице. Ребятишки обняли его за ноги, и Учитель просто не мог не ответить им взаимностью, похлопав по спинкам и рассыпая улыбками.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Подозвала к себе детей и махнула конюху, чтобы подвел лошадей, приготовленных для маленьких наездников. – Ребята, - обратилась к ним тётя, - Вы когда-нибудь самостоятельно ездили верхом на коне? – поинтересовалась с улыбкой. Дети покачали головой. – Сегодня в наше путешествие, мы отправимся каждый на своей лошади! – пообещала, и глаза детей засветились от счастья.

…А Си Ён начинала свой собственный урок верховой езды прямо во дворе. Было, конечно, очень странно, что таким мужским делам обучала женщина, а мужчина обучал простым делам, но в познании мира. На самом деле, в Академии никогда не давали дорогу женщинам, они не достойны образования… Потому Хва Рён чувствовал здесь себя несколько неловко, но счёл, что так даже лучше, и забыл о мужской дворянской гордости, извлекая пользу из своего положения.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– Господин Учитель, возьмёте управление лошади племянника в свои руки? – попросила его, улыбнувшись.

Госпожа просила его подстраховать мальчика, и Хва Рён кивнул ей, прежде чем вскочить в седло.

Когда же расположился на Хын Суне, подобрал поводья лошади, на которой сидел мальчик. Так же как и сама Си Ён, он объяснил Ду Рэ, за что и как держаться.

…Учитель тронул бока своего коня и повёл за собой Ду Рэ, первым покидая двор резиденции через порог ворот. И с этим переступом на городские улицы, он словно интуитивно ощутил, как вступил на путь грядущих неприятностей. Из-за Госпожи-наёмницы… Он всё же был убеждён, что это неправильно, вывозить детей из безопасного дома под фактически открытое небо… Собственно, и сам Хва Рён мог поставить своих компаньонов под удар. Просчитав, с какой стороны будет следовать Си Ён, бывший разбойник повесил на узду коня с другой стороны белый платок, служивший в его клане условным знаком в подполье о желании встречи.

В его рукаве было несколько записок, которые ему нужно было передать посреднику.

Он понял, что этой ночью у неё были какие-то свои разбойничьи дела, но не желал об этом ничего знать, ему своей головной боли хватало, а поделать он ничего не мог.

Притормозив коня, уступил дорогу Си Ён, которой была ведома дорога до того места. И почему-то ему вспомнилась утренняя сцена пробуждения, которая оставила весьма приятные впечатления…


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:03 | Сообщение # 39
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом> (День к Вечеру)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Выезжая со двора за Учителем, Си Ён предупредила стражу и слуг, чтобы они никому не говорили, где они находятся, даже если это будет сама Госпожа Мён Ок. Поскольку Госпожа Мён Ок, если ей понадобится, сама их найдет.

Си Ён обернулась на племянницу, наблюдая, как та держится в седле, и выехала за ворота на городские улицы, вскоре поравнявшись и с Учителем.

Лисица поддала пятками в бока лошади, переходя на легкий галоп, и двинулась вперед.

Лошадь Мо Рэ так же перешла в галоп, и девочка держалась в седле уверенно и с восхищением, ощущая себя наездницей.


Путь их был не долгим. Они проехали лес и выехали к дому, вокруг которого патрулировало двое стражников.

– Можете быть свободны. Возвращайтесь в резиденцию, - отпустила их наёмница.

– Слушаемся, Госпожа! – стражники откланялись и покинули двор дома.


Си Ён спрыгнула на землю, привязывая поводья коня к коновязи. Подвела к себе лошадь, на которой сидела Мо Рэ, и помогла спуститься племяннице на землю. Поводья её лошади, тоже привязала.

– Можете пока осмотреться, - предложила Си Ён.



Мо Рэ


– Мы будем здесь жить? – спросила девочка.



Госпожа Ку Си Ён


– Да. Свежий воздух пойдет вам на пользу. Разве вам не хочется научиться кататься на лошадях и превзойти в верховой езде свою тётю? – дразнила Си Ён интерес своих племянников.



Мо Рэ


– Хочется! – с радостью ответила Мо Рэ.



Госпожа Ку Си Ён


– Но вначале, у вас будут уроки с вашим Преподавателем, а потом уже только со мной. Учеба в первую очередь! – напомнила Си Ён ребятишкам. – От дома никуда без нас не уходите, - просила и предупреждала тётя племянников. – Вам ясно? – хотела услышать подтверждение.

– Да! – воскликнули дети.

– Учитель, оставляю учеников в Вашем распоряжении, - обратилась к нему Си Ён, - а я отлучусь на кухню, - откланялась и прошла в кухонное помещение. Нужно было приготовить ужин.

На кухне, Си Ён разожгла печь и в одном котле варила рис, в другом – тушила овощи. Когда всё было готово, Лисица прикрыла всё крышечками и подумала, что к ужину не хватает мяса.

Прошла в дом и взяла, из заранее припрятанного оружия, лук и одну стрелу. Вышла из дома, с улыбкой наблюдая, как троица куда-то поползла по траве. Развесились, и пошла в сторону леса.

В первую очередь, Лисица прислушалась к звукам в лесу. Услышала шуршание в траве, и увидела серую шубку зайца. Си Ён присела, приложила стрелу к луку и натянула тетиву. Заяц исчез из поля зрения. Тогда Лисица прикрыла глаза, чтобы слушать. Наконечник стрелы сдвинулся в сторону, вздохнула и с выдохом, Лисица выпустила стрелу в заросли кустарника. Поднялась и прошла по траектории полёта стрелы, раздвинула заросли, увидев подстреленную тушку зайца. Си Ён выдернула из его тельца стрелу и бросила добычу к дереву. Ей нужен был хотя бы еще один заяц.

Вскоре, Лисица вернулась к дому с двумя зайцами. Приметила, что Учитель и его ученики всё ещё что-то интересное разглядывают в траве.

Си Ён прошла на кухню, где распотрошила добычу и порезала на кусочки, а шубки вымыла и оставила сушиться. Приготовленный рис и овощи, наёмница выложила в тарелки, не забыв несколько раз снять пробу. Вымыла котлы, и в один из них положила тушиться мясо зайца. Пока оно готовилось, девушка сделала соус. Окончательно заканчивая с будущим ужином, Лисица прикрыла приготовленное мясо крышкой, утащив себе один кусочек, обмакнув его в соусе, и вышла с кухни на свежий воздух.

Уже вечерело.

Си Ён положила кусочек мяса себе в рот и, с приятными чувствами, прожевала его, облизав и пальцы. Подкралась к наблюдателям.

Дети находились с одной стороны Учителя, Си Ён подползла с другой. Подсунула свою голову под его шляпу и шепнула:

- Что же Вы так заинтересовано рассматриваете уже столько времени? – с неподдельным интересом обратилась к Учителю, и, пытаясь разглядеть в траве на что обращено их внимание, прижалась своей щекой к щеке Учителя, даже не заметив этого.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:04 | Сообщение # 40
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом>
(День к вечеру)




Учитель Хон Хва Рён

Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

…Пока они преодолевали путь, Хва Рён поглядывал по сторонам, пока не приметил того, кого искал. Они лишь встретились взглядами, и на том вопрос о встрече был решён.

Наконец, путь через лес был преодолён, и Хва Рён вывел за собой коня своего ученика в лёгком галопе того же темпа, что и путники впереди. Не отпуская поводий, Хва Рён подъехал к дому.

Спешился сам, потом оказал помощь Ду Рэ, уча его как правильно и безопасно покинуть седло, если ростом «не вышел».

Место было милое, спокойное, но совсем не безопасное.

Си Ён взяла на себя роль домохозяйки, что осветило на лице Хва Рёна улыбку. То уютное супружье чувство снова посетило его. Кивнув Госпоже в согласии, Учитель остался с детьми и должен был заняться с ними учением. Это было приятным чувством отцовства, но на мысль о женатой жизни сокрушённо покачал головой и подумал, что Госпожа-наёмница хорошо играет свою роль:
– …Что ж, ученики мои, – перевёл взгляд с одного на другую, – идёмте, кое-что покажу вам.... – прищурился заговорчески, уводя детей на дворик перед домом.

Призвал детей, соблюдая тишину, опуститься вместе с ним к траве. Раздвигает пальцами травинки, показывая, как между ними тянется ниточка из муравьёв…


Вся троица прилегла к земле. Дети не понимали, что это эти букашки делают, но они друг за другом тащили какие-то травинки, веточки, крошки. И, конечно, последовал правильный вопрос «А что это они делают?». На что Учитель:
– А давайте проследим? – с хитринкой предложил он, и вся троица, расчёсывая траву пальцами, стала сопровождать цепочку до самого муравейника:


Учитель рассказывал им, что у каждой живой даже самой мелкой букашечки есть свой смысл жизни и значение, и никто из живых существо не существует просто так бесполезно:
– …Если мы не можем говорить с ними, – поглядел на своих любознателей, – это ещё не значит, что у них нет разума. – и подмигнул, указывая на то, как одна цепочка несёт на муравейник строительный материал, оставляет его там, другие растаскивают по разным местам, а освободившиеся той же цепочкой снова уходят на поиски…

Дети были в восторге от этого наблюдения, проникаясь к мелким букашкам чувством уважения.
– …Видите? – акцентировал он внимание, – Поэтому…, прежде чем задавить существо, что ползёт по земле рядом с вашей туфлёй, подумайте… – переглядывался с одной пары глазок на другую, – …что станет с теми, кто ждёт возвращения этого существа? Не станете ли вы преступниками, если опустите на негоё свою дорогую туфельку? – снизил тон, чтобы невинные души прониклись…

Но как бы то ни было странным, собственные слова задевали Учителя сейчас больше, чем эти ребятишек, не запятнанных пороками.

Ребятишки выражали своё восхищение, начиная искать такие же крошки, какие тащили муравьи издали, чтобы помочь маленьким строителям.

Хва Рён посмотрел в сторону дома, думая о себе и Си Ён… Что было бы, если бы кто-то в своё время объяснил им и тем, кто изменил их жизнь, эту простую истину мироздания. Это вызвало на лице Учителя грустную улыбку…

Хва Рён бы рассмеялся сам над собой, если бы мог наблюдать со стороны. Ему ещё никогда не приходилось столько времени глазёть за жизнью ползучих, и уж тем более действительно изучать, чем они живут. Цепочки муравьишек тащили к своему дворцу всякие крошки, листочки, веточки, расчленённые или же целые тельца других насекомых. В течение уже долго времени они наблюдали за техникой строительства, организации… и ему приходилось отвечать, предполагать на вопрос за вопросом.

Вдруг последовал ещё один вопрос, а Учитель даже не сразу задумался, что это за такой странный вопрос от его учеников:

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Дети находились с одной стороны Учителя, Си Ён подползла с другой. Подсунула свою голову под его шляпу и шепнула: - Что же Вы так заинтересовано рассматриваете уже столько времени? – с неподдельным интересом обратилась к Учителю, и, пытаясь разглядеть в траве на что обращено их внимание, прижалась своей щекой к щеке Учителя, даже не заметив этого.

– …Они уже почти достроили верхушку. – с каким-то воодушевлением ответил Хва Рён, указывая веточкой на горку, и только тогда, чуть отстраняясь щекой от щеки, перевёл взгляд на того, от кого вопрос исходил.

Захватило дух, когда его взгляд скользнул по Её профилю. Он глядел на неё и испытывал приятный трепет, что она так близко. Хва Рён всегда ценил женское внимание и близость, потому не стал говорить лишнего, чтобы не спугнуть её, и вернулся в тоже положение, чуть прильнув шепча как тайну:
– …Это удивительно познавать жизнь на образце такого простого и маленького мира. – всё с тем же воодушевлением выразил Учитель из столицы, который всем сердцем любил жизнь, – А что Вы думаете, – вдруг обратился он со своим чёрным любознательным взглядом, – Госпожа Си Ён? – и улыбнулся тому, как сможет Наёмница ответить на этот вопрос.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:04 | Сообщение # 41
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом> (Вечер к Ночи)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Они уже почти достроили верхушку. – с каким-то воодушевлением ответил Хва Рён, указывая веточкой на горку


Лисица проследила за веточкой Учителя и увидела муравейник и самих муравьишек, которые таскали веточки.

- О! – засмотрелась Лисица. Она никогда не проявляла интерес к таким вещам, а это оказалось очень интересно и познавательно.

Ребятишки о чём-то шептались друг с другом, и с восхищением следили за маленькими строителями, даже не заметили, что пришла их тётя.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Это удивительно познавать жизнь на образце такого простого и маленького мира. – всё с тем же воодушевлением выразил Учитель из столицы, который всем сердцем любил жизнь, – А что Вы думаете, – вдруг обратился он со своим чёрным любознательным взглядом, – Госпожа Си Ён?


– Дааа… - протянула Лисица, соглашаясь с Учителем, - …многим из нас стоило бы брать пример с этих насекомых, - высказала свою мысль и перевела свой взгляд на Учителя.

– У Вас такие красивые глаза. Я раньше не замечала, - сказала она вдруг, сама даже этого не заметив. Лисица тонула в этом тёмном взгляде Учителя. И своих глаз не сводила с его взгляда. Она смотрела пристально, словно увидев в Его взгляде, целую вселенную.

Си Ён, поняв, что неприлично разглядывает Учителя, смутилась, моргнув, отводя взгляд в сторону.

Лишь услышав его голос, девушка снова взглянула на него, не зная, что ответить и не до конца поняв, что он имел ввиду. Но ответила, как посчитала нужным:

- Это всё из-за роста. Вы выше меня, вот мне и не удавалось раньше разглядеть Ваших глаз, - ответила Учителю, разглядывая черты его лица со столь близкого расстояния. От его голоса по коже Лисицы снова побежали мурашки, как вчера на площади, когда он поймал её с каната.

Наёмница с ужасом заметила, что её сердце в эту секунду учащенно бьется, отзываясь трепетом на голос и взгляд мужчины. Это встревожило наёмницу, чьё сердце должно оставаться холодным не смотря ни на что. И ни при каких обстоятельствах она не должна пускать в это сердце мужчину.

Стараясь думать, что всё, что происходит, ничего не значит, Си Ён приблизилась к уху Учителя, прошептав:

- Я не из тех, кто следует этикету и правилам приличия, - ответила Господину наёмница, обжигая мочку его уха своим горячим дыханием, которое спустилось от уха Учителя к его шее.

Лисица отвела взгляд в сторону и начала медленно отползать от Учителя. Она поднялась и обратилась к близнецам:

- Дети, идёмте в дом. Вам нужно умыться, поесть и лечь спать. Время позднее. А уроки и наблюдения продолжите завтра с утра.

Дети с неохотой поднялись и пошли к дому.

Си Ён налила им в тазик воды, и они умылись, проходя в дом. Лисица прошла за ними, неся поднос, на котором стояли тарелочки с едой.

Пока дети ужинали, Си Ён разложила два футона рядом друг с другом и постелила на них простыни, уложила подушки и одеяла. Спать сегодня Лисица планировала рядом с племянниками, да и выбирать не приходилось, в доме было только две комнаты.

Когда дети улеглись на сон, Лисица закутала их поплотнее, сверху укутав еще одним одеялом. Прочитала им сказку перед сном и оставила в углу комнаты зажженную свечу, освещать и немного согревать помещение.

Лисица вышла на улицу, нашла Учителя.

– Дети спят. Если Вы голодны, то принесу Вам ужин, - с улыбкой предложила Си Ён и подняла взгляд к небу, засмотревшись на звезды.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:05 | Сообщение # 42
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом>
(Вечер)



Учитель Хон Хва Рён

Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– Дааа… - протянула Лисица, соглашаясь с Учителем, - …многим из нас стоило бы брать пример с этих насекомых, - высказала свою мысль и перевела свой взгляд на Учителя.

Замечание Госпожи-наёмницы о том, что человеку стоит брать пример с этих букашек, очень развеселило Учителя-буддиста. Но Учитель был полностью с ней согласен. Его развеселило то, что бы на это могла сказать знать, например, в столице. Их бы закидали туфлями за такое замечание.

Учитель Хва Рён как раз хотел ей высказать это предположение, но её столь интимный комплемент застиг мужчину врасплох.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– У Вас такие красивые глаза. Я раньше не замечала, - сказала она вдруг, сама даже этого не заметив. Лисица тонула в этом тёмном взгляде Учителя. И своих глаз не сводила с его взгляда. Она смотрела пристально, словно увидев в Его взгляде, целую вселенную.

Она так откровенно смотрела в его глаза, что он сам засмотрелся и провалился в своё чувство, что захватило дух. Только чудом он вспомнил, что здесь они не одни…

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Си Ён, поняв, что неприлично разглядывает Учителя, смутилась, моргнув, отводя взгляд в сторону.

Он растерялся, уронив взгляд на её пышные уста, не веря, что такие слова сорвались именно с них, а потом спешно уронил взгляд обратно на муравейник. Щёки Учителя расцвели румянцем. Он догадывался, что в мирной жизни он раскрылся душой, и, неудивительно, что этому откликались. Но сейчас это вышло слишком неловко, хотя и умилило бывшего Разбойника…

Учитель кашлянул в кулак. С непослушной неловкой улыбкой он не мог перед детьми сделать ей замечание, что она смутила его, потому попытался отшутиться очередным уроком:
– …«Трудно замечать того, на что не смотрят глаза». – и не сразу покосился на неё из-под ресниц, опасаясь сейчас увидеть тот же волнующий взгляд, от которого рассыпались все трезвые мысли.

Это был взгляд кумихо? Или это сам бывший Разбойник стал таким отзывчивым?

…Дети обсуждали своё, и не обращали особого внимания на взрослых, увлечённые своим наблюдением.

Потому Учитель заговорчески наклонился к своей «коллеге»:
– …Разве прилично…, – обратился он, – говорить такие комплементы мужчине?... – подметил Хва Рён глубоким голосом у самого её уха и с улыбкой, таким своеобразным способом всё же выразил, что этот комплемент принят.

Ответить ей взаимным комплиментом сейчас могло показаться вежливой лестью в ответ, и вообще флиртом на глазах у детей, потому он решил оставить этот должок на потом для более располагающей ситуации.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
- Это всё из-за роста. Вы выше меня, вот мне и не удавалось раньше разглядеть Ваших глаз, - ответила Учителю, разглядывая черты его лица со столь близкого расстояния. От его голоса по коже Лисицы снова побежали мурашки, как вчера на площади, когда он поймал её с каната.

Объяснение Госпожи о росте как причине её «неприличной близости» к нему умилили Учителя до глубины души. Он не выдержал и томно рассмеялся, чуть откинув голову со шляпой назад:
– …Из-за роста?? – переспросил он и продолжил посмеиваться.

Это было ужасно мило. Со стороны Госпожи-наёмницы-кумихо это было ужасно мило, и заслуживало отклика. Но она будто нарочно решила его подразнить ещё раз своим шёпотом на ухо, интимно нарушая своим дыханием его личную неприкосновенность. Это было щекотно и трепетно, гулёна-Учитель прищурился и взглянул на свою искусительницу, да разулаблся ей пуще прежнего:
– …Я в этом убедился. – закивал он и снова разулыбался, получая несказанно простое и житейское удовольствие от безобидного флирта, который ни к чему не обязывал Учителя.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Стараясь думать, что всё, что происходит, ничего не значит, Си Ён приблизилась к уху Учителя, прошептав:

- Я не из тех, кто следует этикету и правилам приличия, - ответила Господину наёмница, обжигая мочку его уха своим горячим дыханием, которое спустилось от уха Учителя к его шее.

Он наблюдал за ней со стороны, думая о том, что истинной агасши она была бы краше и милее. Но разве можно было требовать это от Госпожи-наёмницы? Учитель Хва Рён только вздохнул, ей в след нежной улыбкой отправляя свою симпатию за возможность познать её простодушие.

…Когда дети и их названная «Матушка», как он подумал о ней, удалились, Учитель остался на полянке в бездумном одиночестве, встречая позднеющее вечерье, спускающееся вуалью на лес. Он встречал лениво оживающие звёзды над головой, ища ему знакомые созвездия.

…Когда Си Ён вышла к нему, вечер уже совсем сгустился, плавно перерождаясь в ночь.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
– Дети спят. Если Вы голодны, то принесу Вам ужин, - с улыбкой предложила Си Ён и подняла взгляд к небу, засмотревшись на звезды.

Она доложила, что дети уложены и предложила услугу в ужине, на что он скосил на неё взгляд, на мгновение отрываясь от звёзд, и подразнил:
– …Только если Госпожа составит мне компанию. – вернул взгляд к небу и выдохнул в голос, выпуская прозрачные клубы пара.

Шляпа ему ужасно мешала смотреть на небо, что приходилось задирать голову так, что полы шляпы ровно ложились на спину, а беззащитный кадык на горле под подбородком Учителя вытянулся и вздрагивал каждый раз, когда тот задумчиво сглатывал, разглядывая небо.

Поправляя полы шляпы:
– …Айййй-Гууууу…, воистину неудобная вещица, – пожаловался он ей на свою шляпу, – «Издавна носят чосонцы широкополые шляпы, уж очень они неудобные. И откуда только взялись?» – вдруг изрёк он, вспоминая текст сказания, – «…Рассказывают, – начал он своё ненавязчивое повествование, – будто в прежние времена… часто против короля заговоры устраивали. – глядел на небо, словно читал это со звёзд, – …Долго думал король, как ему быть, и наконец придумал. – выдержал паузу в одно дыхание, – Указ издал, согласно которому все жители должны были носить шляпы. Но… мало того что из глины, так еще с огромными полями… – посетовал, – В такой шляпе близко друг к другу не подойдешь – поля мешают; не пошепчешься – ничего не слышно, а громко говорить – страшно, соглядатаи могут подслушать, королю донести. – посмеивается над этой нелепостью, – …К тому же… в глиняной шляпе не подерешься – шляпу сломаешь, а за это большой штраф полагается или же, что того хуже… – суровое наказание. – вещал Учитель, словно сам был в те времена, – …Ропщут люди, что им не шляпы, а горшки глиняные на голове носить приходится… Не перестали чосонцы драться и бунтовать, но… – сделал оговорку, – закон обходить научились. – кивнул как в неизбежности и смирении, поднял взгляд под полы своей собственной шляпы, – …Тяжелые глиняные шляпы заменили легкими волосяными и соломенными, – подёргал за край свою шляпу, поглядывая на неё как на сварливую жену, – …только поля так и остались огромными.» – вздохнул болтливый сказочник, сложив руки на коленях.

Взглянул на свою спутницу и неловко усмехнулся:
– Я могу утомлять. – признал надуманный упрёк и перевёл взгляд на линию леса, делящую собой Небеса и Землю…



Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:05 | Сообщение # 43
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом> (Вечер к Ночи)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Только если Госпожа составит мне компанию


Си Ён присела на траву рядом с Учителем, и кивнула ему в согласии на ужин вместе, но решила сходить за ним чуть позже. Уж больно ночь была прекрасной, что не хотелось отрывать своего взгляда от неба, поэтому наёмница и вовсе легла на траву, подкладывая под свою голову руки, любуясь звездами и луной.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Шляпа ему ужасно мешала смотреть на небо, что приходилось задирать голову так, что полы шляпы ровно ложились на спину, а беззащитный кадык на горле под подбородком Учителя вытянулся и вздрагивал каждый раз, когда тот задумчиво сглатывал, разглядывая небо


Си Ён посмеивалась над тем, как Учитель мучается со своей шляпой, чуть не ломая шею, чтобы небом полюбоваться. Не понимала наёмница, зачем дворяне вообще носят эти шляпы.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– «Издавна носят чосонцы широкополые шляпы, уж очень они неудобные. И откуда только взялись?» – вдруг изрёк он, вспоминая текст сказания


Лисица, не отрываясь, слушала рассказ Учителя о шляпах. Из него получался хороший сказочник. Его голос уводил за собой в мир его сказаний, из которого не хотелось возвращаться.

Си Ён стало смешно, когда она представила мужчин с глиняными горшками на голове, и она задорно рассмеялась, прикрывая рот ладонями. За свою жизнь она таких дворян с глиняными шляпами не встречала, но, может, жила в этот период в другой стране. Но наёмница взяла на заметку расспросить у Госпожи Мён Ок, правдива ли эта история про глиняные шляпы или миф.

Си Ён приподнялась с земли в сидячее положение. Не могла она больше смотреть, как мучается Учитель и подползла к нему:

- Да снимите Вы уже, наконец, эту шляпу, - Си Ён дернула за ленты, развязывая их, а другой рукой сняла с него шляпу, - обещаю, что не доложу Королю, что Вы были без шляпы, - пообещала Лисица, улыбаясь и посмеиваясь.

Она держала в руках его шляпу и решила примерить, поэтому водрузила себе на голову, повязав ленты под подбородком.

– Ну, как? Мне идет? – поинтересовалась, а сама чуть сдерживала смех.


BrookДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:06 | Сообщение # 44
Администратор
Оффлайн
«Признатый афтар»
Сообщений: 1045
Репутация: 197
Награды: 32

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом, двор>
(Вечер к ночи)




Учитель Хон Хва Рён – Госпожа Ку Си Ён

Ку Мо Рэ – Пак Ду Рэ

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Си Ён приподнялась с земли в сидячее положение. Не могла она больше смотреть, как мучается Учитель и подползла к нему:

- Да снимите Вы уже, наконец, эту шляпу, - Си Ён дернула за ленты, развязывая их, а другой рукой сняла с него шляпу, - обещаю, что не доложу Королю, что Вы были без шляпы, - пообещала Лисица, улыбаясь и посмеиваясь.

Хва Рёну не особо мешала шляпа, он лишь демонстрировал, как в ней приходится сосуществовать мужчинам, но выходка Госпожи-наёмницы была безобидной, но настолько бестактной, что Учитель сначала удивлённо выпрямился в осанке и вдохнул воздуха ртом, дивясь её смелости:
– О-хоОооОоооо…! – посмеиваясь, «осуждал» он её, уличительно указывая на неё пальцем, пока она разобравшись с лентами шляпы, снимала её саму с пучка его волос на затылке.

Ему нравилась её непосредственность. Куда больше, чем её наёмничье ханжество.

Сложа руки и всё ещё посмеиваясь, он наблюдал, как она водружала на себя его шляпу, и сокрушался этому очаровательному ребячеству. Вздохнул почти беззаботно в эту минуту:
– …Я ловлю Вас на слове. – закивал на её обещание.

Цитата Ангел-Я “Госпожа Ку Си Ён” ()
Она держала в руках его шляпу и решила примерить, поэтому водрузила себе на голову, повязав ленты под подбородком.

– Ну, как? Мне идет? – поинтересовалась, а сама чуть сдерживала смех.

Наконец, она облачилась в его шляпу… Под этим «зонтиком» и в обрамлении скул лентами, он видел только её большие глаза в длинных ресницах и губы как два крыла бабочки. На его собственных устах заиграла сочувствующая улыбка, и он выдал ненавязчивое откровение:
– …Вам больше бы шло, – улыбнулся ей, – быть обычной барышней. – был честен и протянул ей ещё не распушившийся одуванчик.

Хва Рён слушал случайные откровения Госпожи-наёмницы и думал о том, что они в одном и том же положении – пленники долга, отрицающие образ жизни, который им навязывали. Но в этом они были настолько разные… Он стремился к мирной открытой жизни на верхушке мира, она же стремилась к сражениям у его подножия.

Пока Госпожа-наёмница развязывала столь недолгий узел, бывший Разбойник думал о том, что они могли быть едины в понимании друг друга, но в линии жизни – между ними непреодолимая пропасть.

Он тайно и нежно любовался обманчивым образом, не препятствуя ей вернуть на него шляпу. Он чувствовал, что взгляд Госпожи-наёмницы изучает его, и тому не препятствовал. Глядел на неё также честно и открыто, словно чего-то ожидал от неё. Цветочек, заложенный за её ушко скрывался под прядями волос, и Учитель посмел протянуть руку и поправить его осторожно, словно с особым значением. И оно было действительно особым. В глубине души при возможности единства их миров, Хва Рён желал бы заботиться о ней, но в истинности она ни в ком не нуждалась и уж тем более ни в защите такого как он.

…Учитель снова поднял глаза к небу и вздохнул, разглядывая звёзды над их головами. Вздохнул:
– «…Жили давным-давно две звезды. Кенну и Чинне…» – вспомнилось ему вдруг одно сказание, – «…Солнцу прислуживали. Кенну пастухом был. Стадо пас. А Чинне – ткачихой. Холст ткала. Полюбили друг друга звезды… – сообщил он с приятным чувством за них, – …Разрешил им Небесный владыка пожениться. И зажили они счастливо. Всегда были вместе. Ни на минуту не разлучались…, – улыбнулся, представляя это, – и казалось…, что счастью их не будет конца. …Но вот перестал пастух Кенну печься о своем стаде, а ткачиха Чинне – холст ткать. …Рассердился Небесный владыка. – вздохнул, сочувствуя возлюбленным, – Решил их наказать, и разлучил. …Кенну отправил на западный берег реки Ынхасу [Серебряной реки, он же Млечный путь], Чинне – на восточный… Приходилось теперь бедным звездам целые полгода идти, чтобы встретиться, да и то пробыть вместе удавалось всего одну ночь… А задержись они – могут опоздать на ежегодный смотр, который Небесный владыка звездам устраивает. К тому же переправиться через Серебряную реку можно лишь по Сорочьему мосту, а сороки, как ни спешили, быстро построить его не могли… – жалел несчастных, – …Уж очень долго ветки для моста искали. …Всякий знает, какие бывают сороки плешивые в седьмом месяце года. – усмехнулся печально, – Это оттого, что они ветки на голове носят для Сорочьего моста. …Увидятся звезды – радости конца нет…, но горько им расставаться… И плачут они…, слезами обливаются… – кивал, поглядывая на всё звёздное полотно, – …Землю обильным дождем орошают. А бывает…, и слез нет, так велико их горе… – глянул с печальной улыбкой на свою невольную слушательницу, – …И тогда приходит на землю засуха. Мучается земля от неутоленной жажды и вместе с влюбленными звездами стонет и жалуется…» – закончил он свой рассказ, задумчиво продолжая глядеть на россыпь бриллиантов по чёрному бархату.


Ангел-ЯДата: Воскресенье, 03.09.2017, 13:06 | Сообщение # 45
Мастер пера
Оффлайн
«Настырный»
Сообщений: 729
Репутация: 229
Награды: 23

<Чосон, Кёнсан-Намдо, окрестности г. Мирян, загородный дом, двор> (Вечер к Ночи)



Госпожа Ку Си Ён - Учитель Хон Хва Рён


Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– …Вам больше бы шло, – улыбнулся ей, – быть обычной барышней. – был честен и протянул ей ещё не распушившийся одуванчик


Си Ён грустно улыбнулась Учителю, принимая из его рук цветок, касаясь пальчиками его руки.

– Обычной – я никогда не буду, а вот барышней… - вспоминала далекое детство, - …когда-то я была, - вздохнула, крутя в пальцах перед своим носом одуванчик, - это было так давно, что уже и не вспомнить. Лишь только внешне я возвращаюсь к образу барышни, когда посещаю дом матери, а внутренне я отвергаю этот образ, - пояснила улыбнувшись.

Она уже давно была хладнокровной убийцей, и черный цвет стал родным для неё, как внешне, так и внутренне.

Си Ён дернула за ленты шляпы и сняла её со своей головы, взлохмачивая себя. Лисица пододвинулась ближе к Учителю и водрузила шляпу обратно на его голову. Чтобы цветок не мешал ей в руках, наёмница убрала его за ухо, а сверху ушко скрыли её темные волосы. Си Ён медленно завязывала ленты под подбородком Учителя, разглядывая его лицо и снова утопая в глубине его тёмных глаз.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
Цветочек, заложенный за её ушко скрывался под прядями волос, и Учитель посмел протянуть руку и поправить его осторожно


Си Ён покосилась на руку Учителя и напряглась, даже дыхание затаив, но расслабилась, когда поняла, что он всего лишь поправил цветок за её ухом. Улыбнулась смущенно.

Цитата Brook "Учитель Хон Хва Рён" ()
– «…Жили давным-давно две звезды. Кенну и Чинне…» – вспомнилось ему вдруг одно сказание


Когда Учитель снова начал рассказывать легенду, на этот раз про звезды, Си Ён опять улеглась на траву, подкладывая под голову руки. Она смотрела на звездное небо, а под чарующий голос Учителя перед глазами воображение Лисицы рисовало пастуха и ткачиху, как они полюбили друг друга и были всегда вместе.

Си Ён стало грустно, что даже в легенде влюбленные не смогли долго быть рядом друг с другом. Всю оставшуюся жизнь жить в разлуке, видеться раз в полгода. *Нечестно и жестоко* - подумала Си Ён, - *уж лучше вместе умереть, чем так жить.*

Лисица поднялась с земли:

- Учитель, у Вас замечательно получается рассказывать легенды. Заслушаешься! Даже не хочется, чтобы они заканчивались, - похвалила его и улыбнулась, - у Вас голос такой же красивый, как и Ваши глаза, - сделала комплимент и прищурилась. И пусть неприлично говорить мужчине комплименты, но и находится им сейчас рядом тоже неприлично, так что наёмница посчитала свои комплименты уместными.

– Совсем забыла об ужине! - всплеснула руками, хватаясь за голову. - Умрёте ещё с голоду, как мне потом перед Госпожой оправдываться? - улыбнулась смеясь. – Я сейчас вернусь, - Си Ён откланялась и побежала к дому.

На кухне она приготовила трапезный столик и наставила на него тарелочки с разными блюдами, положила палочки, поставила кувшин с вином и пиалы. Накинула на столик чистое полотенце и вышла с кухни, направляясь в сторону Учителя.

Си Ён поставила столик на траву и присела напротив Учителя. Убрала ткань со столика:

- Теперь можно поужинать, - улыбнулась Учителю.


Игровая » СЦЕНА » Большие игры » Сломанные Судьбы - III (Хон Хва Рён и Ку Си Ён [в ожидании продолжения...])
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:
Новый ответ
Имя:
 
Код безопасности:

ELITE GAMERS TEAM | ролевой фанфикшен © 2024
© 13 июля 2011 г. на Tv-Supernatural.Ru | © 20 августа 2015 г. на VK.com | © 26 февраля 2017 г. на Ucoz.ru

 

uCoz