«Аран и магистрат» (Ким Он Ён, Ку Ми Хо), «Божественное оружие» (Ку Сан Дэк) «Беспокойный» (Ку Си Ён) «Воин Пэк Тон Су» (Ку Со И “Чжу”) «Девятихвостая лисица» или «Запретная любовь» (Ку Си Ён, Ку Со Ок) «Дерево с глубокими корнями» (Ли Чжан Чжи), «Доктор Джин: путешествие во времени» (Ким Сон Юн, Ку Мён Ок, Хон Хва Рён), «Королевский двор: тайна заговора» или «Печальная сеульская история» (Хон Хва Рён, Ку Му Рён), «Легенды родного города» (Ку Мён Ок, Ку Му Рён) «Месть кумихо» (Ку Сан Дэк) «Моя девушка – кумихо» (Ку Ми Хо) «Моя могучая принцесса» (Ку Ми Хо) «Охотники на рабов» (Ку Му Рён, Ку Со И “Чжу”) «Принцесса Чжа Мён Го» (Ку Мён Ок), «Скандал в СонГюнГване» (Ку Мён Ок) «Ужасный» (Ку Сан Дэк) «Чан Ок Чон: жизнь ради любви» (Ку Му Рён, Ку Си Ён)
Кумихо в сказках суеверных простолюдинов это бессмертная лиса с девятью хвостами. В народе Она кровожадное демоническое создание, в своём коварстве способное предстать перед лицом людей девушкой неземной красоты. В сказаниях, передаваемых от поколения к поколению, Она обладает невероятным очарованием и хитростью, могущественна и независима, обладает физической и сверхъестественной силами, способна зачаровывать и дурманить рассудок. Обольщая мужчину из похоти Она получает от него «жизненную энергию», в которой содержатся элементы для получения пилюли долголетия. В народе Она известна как кровожадное существо, и её цель – убийство жертвы. Она вырывает любовнику сердце, печень и поедает её.
Всё началось с семьи Ку, с которой род кумихо взял своё начало под покровительством Небесного владыки – Нефритового Императора. Но живут ли счастливо в своём бессмертии кумихо? Так ли они бессердечны, как говорится о них в сказках? Магистрат, инспектор, учитель, даосский маг… Какие беды и радости принесeт женщины рода Ку, судьбоносно ворвавшись в жизнь этих смертных мужчин и изменив их судьбы навсегда?
Глава 1. Магистрат Ким Он Ён и странница Ку Ми Хо - читать Глава 2. Столичный инспектор Ким Сон Юн и молодая госпожа Ку Мён Ок - читать Глава 3. Наёмный убийца и учитель Хон Хва Рён и наёмница Ку Си Ён - читать Глава 4. Даосский маг Ли Чжан Чжи и наёмница Ку Со Ок - читать …
Режим игры: Импровизация (по уже частично отыгранному сценарию)
Не могла поверить лисица, что Господин и правда её забыл. Наверное, для него так будет лучше. Но все же, и признавать, что она совершила ошибку, тоже не собиралась.
Оказаться на сырой земле было крайне неприятно. Но если Господин не помнит её, значит и лисицу он не помнит, тогда агасши не могла обернуться в девятихвостую и просто убежать.
Он ослабил хватку на запястье, она выдернула руку, перехватывая. Теперь уже лисица схватила его за запястье.
Оттолкнувшись ногами, она перевернула его. Теперь Инспектор лежал на земле, она нависла сверху, сжимая его руки у самой земли, которые тонули в лужицах. По её длинным волосам ручьями стекала вода.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн " ()
– Быть может..., – предположил, – Вы обознались?
– Я не обозналась… - тяжело выдохнула, - я знаю Вас Господин Ким_Сон_Юн… - еще выдохнула, - а если Вы меня не помните, мне жаль, - искренне сожалела.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн " ()
– Но я не знаю женщину под именем Чжин Чжу
ЦитатаBrookс"Инспектор Ким Сон Юн " ()
срывая с её уст дерзкий, хотя и мягкий мокрый поцелуй со вкусом дождя, земли и ночи
Не успела лисица ответить ему, что может, Чжин Чжу он и не знает, но должен знать Мён Ок, как уже лежала на груди. А от этого дерзкого поцелуя она удивленно уставилась на Инспектора.
– Т-ты… ! - выдохнула, злясь на его поступок, - к-как ты можешь? К-как смеешь? – постаралась подняться с его груди, но ладони по-прежнему скользили по сырой земле, - негодяй… - выдохнула и все же нашла точку опору, - ты прекрасно знаешь кто я и прекрати испытывать мое терпение! – стала подниматься на ноги, чтобы хоть в этот раз уйти с этого ненавистного поля.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, Парковая зона> (Ночь)
Инспектор Ким Сон Юн
Наёмница Мён Ок
Наёмник Хон Хва Рён
Подкосил её ногой, роняя в лужи грязи. Навалился сверху всем весом, заламывая руку. Не сильно, не резко, но уверенно и крепко: – Я знаю, кто ты. – сообщил ей спокойно, но заискивающе на её ухо, – Наёмница, оставленная следить за могилой? – сорвал со своей руки шнурок, обматывающий наруч, – Нападение на Инспектора столичного Бюро... – квалифицировал, – это преступление. Ты знаешь об этом? – разъяснял ей, словно пытался это поселить в её голове.
Насмехаясь над «преступницей», подобрал её вторую руку и стал приматывать к первой заведённой за спину: – Я вынужден задержать тебя... – затягивая крепко узлы на шнурке и с особой нежностью глядя на её заколку, держащую волосы.
Вынул заколку как потенциально холодное оружие, спрятал себе за пазуху. Подобрал мокрую и заляпанную пленницу с луж грязи, держа её под талию и ребра мягкими пальцами, словно брал куклу с незакреплёнными швами. Взвалил на плечо, поднимаясь с колена на ноги.
*Боже, как с ним сложно…* - думала лисица, лежа в грязи, когда офицер связывал её.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
Вынул заколку как потенциально холодное оружие
Заколка была вытащена из пучка и волосы рассыпались по спине и плечам, тяжело свисая, намокшие от воды.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн " ()
Взвалил на плечо, поднимаясь с колена на ноги
Оказавшись на плече Инспектора, Лисица тяжело выдохнула, сокрушаясь этой нелепости и вообще всей ситуации, также жалея, что вообще согласилась пойти сюда. Отдала бы флакончик с лисьей слюной и вернулась бы к себе. Так ведь нет… нужно было остаться.
Её ноготь удлинился и разрезал шнурки на руках, которыми были связаны её руки.
– Знаете, Инспектор, я должна оказать сопротивление в своем задержании, - произнесла, все еще лежа на его плече. Руками оттолкнулась от его плеч и спрыгнула на землю, присела, обернулась вокруг себя, выставляя ногу и сбивая офицера с ног. Пусть узнает, как это лежать в грязи.
Эта драка в грязи утомляла лисицу. Она не позволила Инспектору перевернуть её лицом к земле, вместо этого перевернулась так, чтобы увидеть его глаза, его лицо. Ударила ладонями офицера в грудь, скидывая с себя, и откидывая в сторону. Поднялась на ноги. Мён Ок очень сильно была зла.
Тяжело дыша, выговаривала каждое слово:
-Мне_не_нужно_Вашего_разрешения,_чтобы_уйти! – топнула ногой, разбрызгивая грязную воду в стороны, - Я не желаю причинить Вам вред, поэтому я уйду, пока не произошло беды, - чуть успокоилась, отдышалась.
- Мне жаль, что Вы всё забыли. Моих сил уже нет, чтобы достучаться до Вашего сердца и разума. Будьте счастливы, - пожелала и побежала, чтобы скрыться в темноте ночи.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, Парковая зона> (Ночь)
Наёмник Хон Хва Рён
Наёмница Мён Ок "Чжин Чжу"
Инспектор Ким Сон Юн
Хва Рён не смог уйти, желая знать, чем закончиться этот спектакль Хи Ро перед Лисицей. Он держался в тени дерева, под которым они с Лисицей ждали возвращения покойника в мир живых.
И первое, что он понял, наблюдая за совершенно детской вознёй двух дураков в грязи, что у Лисицы совсем не было чувства юмора... – чувства юмора её «настоящего» господина, простого и беспечного.
Хва Рён не мог равнодушно наблюдать, как бродяга Хи Ро валяет госпожу Бессмертную в грязи, и как та истинно злиться.
Наёмник надеялся, что Госпожа пойдёт воскрешённому на встречу и хотя бы подыграет, но понял, что задурманенная человеческими слабостями и переживаниями Лисица, не поняла сердца своего господина.
Ему было жаль этих двоих..., он не стал выходить к Сон Юну, и не мог решить, должен ли навестить Госпожу и «намекнуть» ей. Хотя, возможно, этим бы вмешался в естественный ход вещей, которыми правила, видимо, их Судьба... Она ведь хотела «второго шанса»? И Офицер, видимо, пытался ей его дать?
Но решил, что Офицер должен сначала выполнить их договорённость, иначе она станет снова преградой. Сон Юн «умер» из-за неё и из-за неё поднялся из могилы, но не смог удержать за руку. Значит, вскоре он отправится в столицу с повинной о наговоре к начальнику Бюро. Чем это кончиться для Инспектора – было уже не в его власти, но имя семьи Хон будет очищено, и этого Хва Рёну было достаточно.
Надеясь, что Лисица не явится к нему с проклятьями или за объяснениями, о чём думает этот безумный Офицер, он направился к базе в лесу.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, Парковая зона> (Ночь)
Инспектор Ким Сон Юн
Наёмница Мён Ок "Чжин Чжу"
Наёмник Хон Хва Рён
ЦитатаАнгел-Я “Наёмница Мён Ок / Чжин Чжу” ()
Её ноготь удлинился и разрезал шнурки на руках, которыми были связаны её руки. – Знаете, Инспектор, я должна оказать сопротивление в своем задержании, - произнесла, все еще лежа на его плече. Руками оттолкнулась от его плеч и спрыгнула на землю, присела, обернулась вокруг себя, выставляя ногу и сбивая офицера с ног. Пусть узнает, как это лежать в грязи.
Офицер очень удивился, когда вдруг барышня выскользнула с его рук так просто и откровенно. С изумлением ощутил пустоту в руках и увидел её перед собой, но не долгим было его замешательство. Ударом тонкой, но на удивление сильной ножки, он только успел ухватить её за эту самую ногу, как был послан далеко назад, увлекая и ретивую бандитку за собой. Она рухнула на него несколько неудачно – локтём в солнечное сплетение. Он со стоном выдохнул под ней, но не отпустил её бёдро из изгиба своего локтя: – До чего несговорчивая... – прошипел он, с усилием перекатываясь так, чтобы снова увалить её лицом вниз, – Что я выиграю..., – разгорячённый грязной схваткой, вдруг он спросил, – если дам уйти Вам?
ЦитатаАнгел-Я “Наёмница Мён Ок / Чжин Чжу” ()
Эта драка в грязи утомляла лисицу. Она не позволила Инспектору перевернуть её лицом к земле, вместо этого перевернулась так, чтобы увидеть его глаза, его лицо. Ударила ладонями офицера в грудь, скидывая с себя, и откидывая в сторону.
Сон Юн, лежащий на локтях весь измазанный в грязи, истрёпанный и беспечный, глядел на неё, не страшась. И в его глазах она казалась ему сейчас весьма милой...
ЦитатаАнгел-Я “Наёмница Мён Ок / Чжин Чжу” ()
Тяжело дыша, выговаривала каждое слово:
-Мне_не_нужно_Вашего_разрешения,_чтобы_уйти! – топнула ногой, разбрызгивая грязную воду в стороны, - Я не желаю причинить Вам вред, поэтому я уйду, пока не произошло беды, - чуть успокоилась, отдышалась.
Топнула ногой, а брызги полетели в него. Сон Юн успел прикрыться локтем, пряча за ней улыбку, превозмогающую грусть задором на это ребячество «взрослой женщины».
ЦитатаАнгел-Я “Наёмница Мён Ок / Чжин Чжу” ()
- Мне жаль, что Вы всё забыли. Моих сил уже нет, чтобы достучаться до Вашего сердца и разума. Будьте счастливы, - пожелала и побежала, чтобы скрыться в темноте ночи.
Она выпалила с гневом пожелания и побежала прочь: – Эй! – крикнул ей с земли, вытягивая шею, – Мне нужен телохранитель! – отправил ей в спину как благотворительное, сев на грязи, – если нет... – вздохнул сам себе, но дальше отправил в голос туда же, – ...и любовницей приму!... – кричал он в след убегающей «незнакомке».
Мне нужен телохранитель! ... если нет... ...и любовницей приму!...
Она не оборачивалась, все слышала, но не оборачивалась, просто бежала вперед. Лисица была зла, обижена, встревожена. Её сердце обливалось горькими слезами, которые вырвались и наружу, но они были незаметны, смываемые с лица проливным дождем.
Когда девушка в одеждах наёмницы скрылась с глаз, она превратилась в белую лисицу и ускорила свой бег.
У своей резиденции, лисица перелетала через стену, мягко приземлившись на лапки. Она вернула свой человеческий облик, и устало пошла в свои покои.
Уже в комнате, Мён Ок сняла с себя всю одежду, жалея, что не забрала заколку. Все отбросила в угол.
Открыв дверь, позвала служанок, попросив сделать ей ванну.
После ароматных теплых ванн, агасши вернулась в свою комнату. Привела себя в порядок, не желая ложиться сегодня спать. Надела платье, сделала прическу и присела на подушку. Наедине с собой, она снова могла погрузиться в свои переживания. И уже не сдерживала душащих её слез.
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Резиденция Госпожи Ку > (Утро)
Госпожа Ку Мён Ок
Барышня просидела в своей комнате до самого утра. Слезы высохли с её щек еще когда даже не забрезжил рассвет. Сейчас она просто безучастно сидела на подушке на полу и думала, что делать дальше. Лисица так и не поняла, что вообще произошло на той поляне, но сейчас её взгляд был жестоким и холодным. За своим хладнокровием она пыталась скрыть боль, которую чувствовала. Изначально все было неправильным, она глупо и доверчиво позволила мальчишке ворваться в её сердце. И сейчас расплачивалась за свою ошибку.
Лисица с двух рук распахнула створы дверей своих покоев.
Служанки от испуга подпрыгнули на месте.
Смерив их холодным взглядом, Госпожа отдала указ, чтобы служанки передали конюху седлать для неё коня.
– Госпожа, хотите с утра прогуляться верхом? – осторожно поинтересовалась служанка, но по взгляду Госпожи поняла, что лучше молчать, откланялась, и поспешила передать указ.
– Рядом с Инспектором она была добрее, - шептались служанки за спиной своей Госпожи.
Когда коня подвели к воротам резиденции, госпожа Мён Ок, уселась в седле, и выехала за ворота резиденции.
Стоило только оказаться за чертой города, как конь перешел в галоп и уносил свою наездницу дальше от Миряна.
Агасши никому и ничего не сказала, поэтому в её резиденции слуги и стражники не знали, куда направилась агасши так рано.
Сама же барышня верхом на коне мчалась в Столицу. Там она собиралась посетить свой дом, и повидаться с «отцом и матушкой». А потом, в порту сесть на корабль, который будет отплывать в Китай.
Сообщение редактировалось Ангел-Я - Понедельник, 05.06.2017, 19:54
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, городские улицы, Парковая зона> (Ночь)
Инспектор Ким Сон Юн
...Когда наёмница со сладким именем Чжин Чжу скрылась, Сон Юн выдохнул, опустив ресницы и уронив голову: – Гулпая... – так и остался сидеть один под дождём.
Он не мог быть уверенным, она не приняла его «таким»..., или не собиралась принимать его «вовсе», оставаясь верная своему решению, что приняла ранее. И не мог понять, как она оказалась замешана в это нападение.
Офицер был готов лгать себе и ей до конца своих дней, но остался не понятым. В своём начинании с «чистого листа», он не смог в их с Госпожой истории «начать всё с начала». Его сердце уже было разбито, и сейчас он просто упустил шанс.
Сокрушённо мотнув головой на эту трагичную неудачу, Офицер поднялся из грязи. Оглядел место своей потери, да развернулся и пошёл обратно к Ведомству, где, вероятно, уже волновались.
Он брёл через парковую зону, чувствуя себя ужасным неудачником, но с другой стороны..., он искал пользу в этом происшествии. Возможно, его Госпожа возненавидит его и с обиды её чувства охладеют, а он потеряет должность, положение, быть может, свободу, а может и жизнь, кто знает.
В парке у того куста всё ещё был привязан тот пёс. Он дрожал и лежал под кустом сложив на лапку морду и скулил.
Сон Юн вздохнул, опустясь на корточки и освобождая несчастного. Взял на руки, да пошёл в сторону Ведомства, чухая дворнягу за ухом, как когда-то девятихвостую проказницу, которую ему никто и никогда не заменит.
На пороге его ждал плачуший мальчишка Ю Го, отбивающихся от нянек и заявляющий, что дождётся Господина, который вскоре появился в стене тумана и дождя с псинкой на руках. Шёл он облегчённой, но расстроенной походкой.
Офицер никому не рассказывал, что произошло, только что упал за псиной в канаву, да велел утром подготовить его отъезд в столицу по срочному делу.
Сунув собачонку в руки Ю Го, Сон Юн прошёл в банные помещения, где оставалась тёплая вода. Он думал о разном, пока его тело расслаблялось в остывающей ванне. Офицер неспешно мылся, распустив волосы, чтобы смыть грязь и с них. Он должен был выехать из Миряна в лучшем виде. Пока отмокал, обливал спину и плечи из ковша, лениво и не торопясь. Вспоминал, как потерял, единственного друга, не сумев задержать его на заднем дворе его резиденции в тот день, дал уйти.
Сон Юн вспоминал, как потерял свою Госпожу... Это было больно. Разве так трудно было удержать дружбу и любовь?
...Завершив процедуры, он отправился спать в свои покои, что уже давно перестали быть ему гостевыми, но ещё долго не мог уснуть, просидев на веранде:
И пока терял драгоценное время сна, решил, что возьмёт пацанёнка с собой и оставит отцу, что бы хоть «внук» стал ему отрадой. Отставной министр совсем скучал в столице... Сон Юн, конечно, представлял, что скажет отец, когда он представит Ю Го как своего незаконнорожденного сына, но это было неважно. Ведь Он Ён был им принят, значит, будет принят и Ю Го. Он верил в отца, и не имел сильных переживаний...
<Чосон, Кёнсан-Намдо, г. Мирян, Ведомство / В столице / Резиденция Военного министра> (День)
Инспектор Ким Сон Юн
На утро, Инспектор собрал больше еды, чем требовалось ему одному, ведь с ним был ребёнок. Седлал лично О Хона, но предварительно оставил записку брату с извинениями..., которых явно не хватит в его оправдание за нанесённый городу вред...
И в полдень они выехали.
Три дня им потребовалось, чтобы добраться до столицы. Дорога далась мальчику трудно, но он молчал. Пёс сидел на коленях мальчика, а мальчик был – на коленях приёмного отца.
В столицу въехали в обеденное время:
Первым делом Офицер направился в Бюро, откуда его отправили до резиденции военного министра, у которого в этот выходной день гостил как раз его Начальник.
Они были давно дружны, насколько слышал Сон Юн, и у них были общие дела, интересы, политические взгляды... Так было даже лучше... Он сможет одной встречей решить два вопроса, одним из которых была и свадьба, которой не будет.
Проехал во двор с ребёнком на коленях, пёс бежал подле коня:
Объявив слугам, что желает видеть начальника Бюро и военного министра, спешился. Снял Ю Го, наказав держаться у коня и никуда не отходить. Служанки обещали приглядеть за ребёнком и предложили какое-то угощение.
Сам инспектор Сон Юн, вздохнул, чувствуя, как сейчас его сердце остановится в груди, разулся у ступеней веранды и прошёл по приглашению к кабинету Военного министра:
Господа были удивлены столь спешному и срочному визиту молодого Офицера, но приняли.
Офицер Сон Юн почтительно преклонил колени:
Совершил наполненный глубоким почтением поклон:
Затем, сев на преклонённые колени, протянул своему Начальнику подлинную книгу-дневник, которую он вёл в те дни своего шпионажа, и просил ознакомиться сейчас, так как дело не требует отлагательств:
Это обеспокоило Начальника, но он раскрыл книгу.
Сон Юна трясло изнутри, когда под полами шляпы он украдкой наблюдал, как хмурились брови его Начальника, перед которым он так старался выслужиться. Как он багровел и кидал мельком яростные взгляды на молодого Инспектора.
Когда последняя страница была с нещадным шорохом перевернута, книга захлопнулась, Начальник, мужчина уже довольно зрелый и с немалыми ранениями за свою службу, поднялся на ноги да зашвырнул книгу в молодого Инспектора:
«Получить по шапке» приобрело для Ким Сон Юна буквальный смысл. Подлинный отчёт в этой книге ставил под удар ни только благополучие офицера Кима, но и репутацию Начальника, и военного министра, на место которого в своё время метил отец Хва Рёна..., и ещё ряд должностных лиц, кому было выгодно свержение семьи Хон от власти. Однако его миссией было найти истинный компромат, который мог очернить того министра Хона, чтобы его кандидатура была снята. Сон Юн пошёл много дальше и уничтожил врага своего господина, «сослужив неоценимую службу, раскрыв такие страшные и подлые злодеяния этого клана».
Начальник и военный министр были людьми политики, но придерживались определённых правил, которые осквернил Сон Юн. Он заявил только сейчас: – Книга, которую вы держите, это истинный отчёт, – и далее посмел «угрожать», – если вы сокроете его, то копия отправится прямиком Его Величеству на стол...
– Пойди с глаз моих и жди решения!! – рявкнул на него разволновавшийся Начальник, военному министру тоже подурнело.
Они бы придушили лживого щенка тут же в комнате, но были людьми весьма выдержанными и образованными....
И пока господа министры решали, как выкрутиться из этой ситуации, Сон Юн с тревожной покорностью пса и на грани обморока от волнения перед такой ответственностью вышел на веранду:
Прикрыл на мгновение глаза и, опираясь о балку, уселся на веранду:
Он ожидал, когда более опытные политики найдут способ распутать его паутину оговоров и фальсификаций, чтобы под дерзким шантажом Инспектора о невозможности «замять дело», решить вопрос о семье Хон, и не подставить себя.
Ю Го беззаботно в дальней части двора грыз яблоко и игрался с псом.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного Министра > (День)
Госпожа Ку Мён Ок
Через два дня Мён Ок добралась до Столицы и до дома Военного Министра, где была встречена с распростертыми объятиями и вопросами, куда снова подевалась её младшая сестра и почему, в который раз, она из Миряна возвращается без Ми Хо?
Мён Ок отругали за беспечность, что она проделала этот путь верхом, без паланкина и без охраны. К тому же, молодые барышни не должны ездить верхом.
Лишь сокрушенно качая головой, но так ничего и не сказав, Мён Ок прошла в свою комнату.
На следующий день, Мён Ок посетила своего отца, от которого сначала выслушала радость о том, что дочь наконец-то выходит замуж, а потом ей пришлось его расстроить, что свадьбы не будет.
Военный Министр Хон Дэ Чжу
В ярости на свою упрямую дочь, он ударил кулаком по столу, чуть его не сломав. К удивлению Министра, дочь не стала показывать свой норов, а лишь покорно склонила голову, принимая гнев отца.
Мён Ок со своей матушкой, Госпожой Хон Джа Шин, прошла в свою комнату. Где они поговорили по душам.
Г-жа Хон Джа Шин
Молодая Госпожа в расстроенных чувствах просила о понимании у матери и не расспрашивать причины отмены свадьбы.
Джа Шин была очень доброй и понимающей женщиной, которую муж, военный министр, просто боготворил и безумно любил и уважал. Госпожа Хон догадывалась, что между молодыми что-то произошло и это тревожит её дочь. Она поняла, что свадьба отменена не из-за упрямства дочери, а по каким-то причинам, которые были известны только молодым. Но расспрашивать не стала, лишь приобняла дочку и сказала, что все еще обязательно наладиться. Мён Ок на это ничего не ответила. Завтра она собиралась отплыть в Китай и в скором времени не планировала возвращаться.
Мён Ок вышла во двор и прогуливалась, любуясь цветущими деревьями. Её отвлек лай в дальней части двора. Госпожа знала, что собак в доме не держали, и не могла скрыть сейчас недоумения и раздражения, кто осмелился завести на территории резиденции собаку.
Она вышла из-за угла и сначала увидела Ю Го играющего со щенком. Сердце пропустило удар. А потом она повернула голову, замечая на веранде сидящего господина Кима. И сердце ёкнуло и взволнованно забилось. Она была не готова встретиться вот так вот… в Столице… да еще в резиденции отца.
Пытаясь скрыть волнение, она вздернула подбородок, выпрямила осанку, спрятала ручки в рукава платья, и сделала несколько уверенных шагов к веранде, на которой сидел Молодой Господин.
– Инспектор Ким…. – для начала обозначила свое присутствие и то, что он был ей узнан, - добрый день, - поклонилась, - что привело Вас сюда? – поинтересовалась.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного министра, двор> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Госпожа Ку Мён Ок
За своей спиной он слышал бормотания и частое злое "Негодяй...", "В ссылку мерзавца! а лучше на висилицу!!" в исполнении его Начальника, который никогда не церемонился с личным составом. Вздохнул в ожидании и задумался, когда одевал второй сапог, чтобы отойти от веранды и пройтись по двору:
С его лица схлынула кровь, когда он краем глаза увидел вышедшую барышню с недовольным видом, как раз где бесились ребёнок и собака. Думал укрыться от неё, чуть наклонив полы шляпы... Мало ли офицеров 2-го ранга бывают в доме военного министра..., хотя его спутники выдавали его с головой... Но когда к нему всё же обратились статным женским голосом, он терпеливо прикрыл ресницы, и нога дёрнулась, всё же скользнув в сапог, а сам он спешно встал и, вытянувшись по выправке, поклонился барышне, обращаясь к ней по статусу и имени в той же манере:
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
Пытаясь скрыть волнение, она вздернула подбородок, выпрямила осанку, спрятала ручки в рукава платья, и сделала несколько уверенных шагов к веранде, на которой сидел Молодой Господин.
– Госпожа Мён Ок? – как следовало по уставу и этикету, глубоко и тщательно, выражая достаточное почтение для благородной девушки высокого происхождения, которую видел второй или третий раз в жизни и то на официальных основаниях.
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
– Инспектор Ким…. – для начала обозначила свое присутствие и то, что он был ей узнан, - добрый день, - поклонилась, - что привело Вас сюда? – поинтересовалась.
У Офицера в груди и так всё колотилось, поэтому неожиданная встреча с госпожой Мён Ок, добавила не много, хотя поставила его в неловкое положение, как если бы Госпожа благородного дома обратилась вдруг к слуге, занятого чёрной работой: – Мой визит по долгу службы, – ответил он на её вопрос в той же официальной манере как должностное лицо, – Дела государственной важности. – пояснил и покосился на разыгравшихся во дворе Ю Го и пса Сун Бо, доставляющих неприличный шум в чужом доме, и на это он должен был отреагировать, – Приношу свои извинения за своих спутников, – виновато и глубоко поклонился он, предполагая замечание, которое должно было последовать:
– Я уведу их со двора. – поспешил обещающе поклониться и уверенным шагом направился к «нарушителям спокойствия», стараясь не привлекать к себе особого внимания, пересекая двор.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного Министра > (День)
Госпожа Ку Мён Ок - Инспектор Ким Сон Юн
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Дела государственной важности
Лисица слышала всё, что творилось в комнате, и предположила, что это очень серьезные дела государственной важности. Ругались политики очень гневно.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Я уведу их со двора
Инспектор с чего-то вдруг решил, что его спутники каким-то образом мешают во дворе и Лисица инстинктивно схватила молодого Офицера за запястье, останавливая его путь к мальчику и собаке. Но опомнилась, и убрала руку, снова скрыв её в рукавах платья.
– Извините… - неловко отвела взгляд в сторону, - Не нужно…. Не нужно уводить их со двора. Мальчик с собакой никому не мешают. Пусть играют, - просила оставить спутников в покое, разрешая это баловство во дворе. Все же лисица скучала по мальчонке и сейчас была рада его видеть.
Подбежавшая пожилая женщина, нянька, поклонилась молодым господам и обратилась к агасши с вопросом, какие вещи собрать для неё в дорогу и много ли она возьмет с собой?
На что Мён Ок ответила, что не возьмет ничего и отправится без вещей.
Служанка недовольно вплеснула руками, ругая молодую барышню за беспечность:
- Как можно молодой барышне совсем одной отправляться в Китай и даже ничего с собой не взять? Я поплыву с Вами! – решила нянька.
- Нет, не нужно, - стараясь говорить мягко, отказала агасши. - Еще раз повторяю, что мой путь будет налегке, - улыбнулась ей.
Нянька заворчала, обещая нажаловаться на упрямицу её отцу.
Мён Ок улыбнулась этой старушке и покачала головой, чувствуя, что ей еще достанется гнева от отца.
– Простите её, Господин, - извинялась барышня за няню, которая так неприлично влезла со своими заботами. - Она просто очень заботливая, - не могла сдержать улыбку. – А как Вы? У Вас все хорошо? – спросила Молодого Господина, желая поддержать беседу и хотя бы в такой обстановке побыть с ним рядом.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного министра, двор> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Госпожа Ку Мён Ок
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
Инспектор с чего-то вдруг решил, что его спутники каким-то образом мешают во дворе и Лисица инстинктивно схватила молодого Офицера за запястье, останавливая его путь к мальчику и собаке. Но опомнилась, и убрала руку, снова скрыв её в рукавах платья.
Офицер не ожидал, что ему учинят препятствие, и сначала решил, что зацепился чем-то за дорогие одеяния барышни. Он дёрнулся, недоуменно оборачиваясь через плечо. Его руку отпустили, а на смущение барышни, смутился сам, прибрал руки ближе к складкам мантий.
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
– Извините… - неловко отвела взгляд в сторону, - Не нужно…. Не нужно уводить их со двора. Мальчик с собакой никому не мешают. Пусть играют, - просила оставить спутников в покое, разрешая это баловство во дворе. Все же лисица скучала по мальчонке и сейчас была рада его видеть.
Не уверенно глянул в сторону приёмного сына и пса, но принял просьбу барышни.
Бестактно вторгшаяся в приватный разговор служанка вызвала раздражение, но Инспектору пришлось прилагать усилие над собой, чтобы не высказать своего замечания. Так было в его привычке. Но тут он услышал ключевые слова о дальнем путешествии агасши. Всё остальное ушло на задний план и стало неважным: – ...Вы уезжаете в Китай? – спросил он, переводя с «предательницы» на барышню едва не повлажневший взор, словно это от него уезжали, – Надолго? – уточнял, чуть перемявшись беспокойно в плечах, будто это имело отношение к его собственным планам в эту минуту.
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
– А как Вы? У Вас все хорошо? – спросила Молодого Господина, желая поддержать беседу и хотя бы в такой обстановке побыть с ним рядом.
Ответ на заданный лично к нему вопрос зависел от её ответа.
Она была наивной, если думала, что какими-то уловками сможет отвлечь несговорчивого Инспектора. Он пропускал мимо ушёй лирику, которая должна была заменить его Госпожу на какое-то время, остаться жить и дышать ради чего ему жить было в тягость.
И тогда он заявил ей свой ответ на её вопрос: – Я потеряю должность. – свёл он уверенно брови, обернувшись к ней всем корпусом.
Сделал шаг к ней, нарушая дистанцию приличия: – Одно Ваше слово..., – устремил на неё тигриный взор с высоты своей стати, – и я пойду за Вами тенью. – выказал своё намерение, но со стороны казалось, что он вот-вот обнажит клинок. Он отказался от неё, но... теперь ему нечего было терять, и он не верил, что что-то ждёт его впереди. И он был готов на участь её цепного пса, слуги, раба, не важно…:
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного Министра, двор > (День)
Госпожа Ку Мён Ок - Инспектор Ким Сон Юн
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– ...Вы уезжаете в Китай? – спросил он, переводя с «предательницы» на барышню едва не повлажневший взор, словно это от него уезжали, – Надолго?
Лисица была не готова разговаривать о своём путешествии, но раз спросили, пришлось ответить:
- Да, я завтра отплываю в Китай, - подтвердила свой отъезд, - Я… пока не решила, когда вернусь, - ответила чуть дрогнувшим голосом. И отвела растерянный взгляд в сторону. Волнение терзало душу, но лисица старалась не выдавать его, сохраняя на лице спокойствие. Она снова взглянула на Молодого Господина и слегка улыбнулась.
– Давно у Вас появилась собака? - постаралась перевести разговор на другую тему, чтобы не ощущать какой-то печали, которая нависла невидимым полотном, - Ю Го такой счастливый. Я рада видеть его улыбку, - сама улыбалась, глядя, как мальчик играет с собакой.
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Одно Ваше слово..., – устремил на неё тигриный взор с высоты своей стати, – и я пойду за Вами тенью
Девушка ахнула, когда Офицер приблизился, а взволнованное сердце было готово вот-вот вырваться из груди. От его взгляда, лисице показалось, что она даже дышать перестала.
– Что? Что Вы хотите, чтобы я Вам сказала? – её взгляд метался из стороны в сторону, - Что хотите услышать? - ей было так больно, так тяжело. Ей казалось, что всё уже было сказано, все попытки сделаны. – Я хочу быть с Вами, - ответила ему наконец-то, чего действительно желала и чувствовала, - только с Вами рядом.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного министра, двор> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Госпожа Ку Мён Ок
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
– Я хочу быть с Вами, - ответила ему наконец-то, чего действительно желала и чувствовала, - только с Вами рядом.
– Тогда станьте смыслом моего существования. – едва ли не требовал офицер, послав к чёрту семью, положение, карьеру и двух ворчливых политиков в комнате за его спиной, которые думали, что могут решать его судьбу.
Когда у него было всё, ради чего он жил, он не мог подвергать себя такому риску и подрыву щепетильно выстроенной репутации, вступив в сомнительную связь с «необычной девушкой». Сейчас молодой Господин себе рисовал лишь пейзаж с офицером, отдавшим сердце благородной девушке, без условностей и будущего. Только одним днём, даже если он длинною в его жизнь. Из могилы он выбирался с этим стремлением, и с этим стремлением, лгал и верил всему миру и себе, что не знает и не помнит, кто она, что она, и будет держать глаза закрытыми. Просто один человек преданно следует за другим, ничего не требуя, до конца своих дней. Павшему офицеру это казалось наградой.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного Министра, двор > (День)
Госпожа Ку Мён Ок - Инспектор Ким Сон Юн
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
– Тогда станьте смыслом моего существования
Лисица лишь кивнула в согласии на его просьбу.
– А Вы, станьте смыслом моей жизни, - просила в ответ, - и будьте рядом. А я готова быть рядом с Вами, не смотря ни на что, – сделала шаг к нему и осторожно положила голову ему на грудь. Ручки аккуратно обняли его, смыкаясь за спиной офицера.
Теперь она не хотела его отпускать, желала стоять вот так вот, прижимая к себе. Инспектор Ким был для Лисицы её личным счастьем, ради которого она бы убила и Короля, если бы от этого зависела жизнь офицера.
Она мечтала жить с Молодым Господином в Миряне. Там, в её резиденции, никто бы им ничего не сказал и не мешал их счастью. А рядом могли жить мальчик с собакой. И каждый бы нашел свое счастье в этой жизни.
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного министра, двор> (День)
Инспектор Ким Сон Юн – Госпожа Ку Мён Ок
Военный Министр – Начальник Бюро расследований
ЦитатаАнгел-Я “Госпожа Ку Мён Ок” ()
– А Вы, станьте смыслом моей жизни, - просила в ответ, - и будьте рядом. А я готова быть рядом с Вами, не смотря ни на что, – сделала шаг к нему и осторожно положила голову ему на грудь. Ручки аккуратно обняли его, смыкаясь за спиной офицера.
Он принял её в свои объятия, как ревнивый недоверчивый телохранитель, обнимая за плечи и не роняя осанки. Не нужно свадьбы, не нужно общего ложа или имущества. Он держал во внимании, что не желает ей жизни смертной и смерти смертной, и никогда не заикнётся ей об этом и не позволит. Его сердце нашло пристанище. Ему впервые было… достаточно:
– Вы всё ещё намерены ехать в Китай? – спросил Офицер, выстраивая срочные планы и маршруты.
Первым делом: как-то пережить королевский суд. Мальчонку представить отцу, подарив на старости лет отставному министру прекрасного и пытливого ученика. Подковать О Хона. Наведаться в оружейную Ведомства, пока не снят с должности, и воспользоваться услугами тамошних мастеров. И вообще...
– А что это Вы делаете..., Командующий Ким? – послышался вдруг как-то насмешливый голос Военного министра за спиной Офицера.
А у Офицера сердце в пятки ушло: – *Моя жизнь закончится здесь...* – всё, что мог подумать обречённый Инспектор, застигнутый на месте постыдного преступления в незаконных объятиях с Госпожой, – *И почему Командующий?* – медленно оборачиваясь и не зная, как сделать поклон: сразу бусами в пыль у ног военного министра, или сразу с ножом у горла?
А два ворчливых старика стояли на веранде в распахнутых створах дверей и не без насмешки глядели на молодую Госпожу и побледневшего Офицера: – Ваше новое назначение. – протянул Офицеру свиток ворчливый Начальник Бюро.
А офицер уронил взгляд на свиток и отшатнулся к барышне, убирая руки назад, не желая даже касаться его, словно он был отравлен. Инспектор Сон Юн был уверен, что это ссылка на какой-нибудь край света, где он найдёт смерть, как можно дальше от агасши, на которую он клятвенно претендовал пару недель назад.
Начальник Бюро нахмурился на этот жест: – ОхооооО... – смерил ретивого Офицера, – Негодяй! – да слегка треснул его свитком по краю шляпы, – Бери, пока судьба к тебе благосклонна!
А офицер ощетинился. Он был уверен, что его хотят выслать под предлогом должности.
– Бери, пока не передумали! – Начальник Бюро раздражённо хапнул руку Сон Юна да таки сунул свиток. Фыркнул.
Офицерские руки медлили, когда разворачивали указ, а офицерское сердце чуть в глотке не застряло, когда он прочёл иероглифами на государственной бумаге: «Командующий пограничного гарнизона в провинции Кёнсам-Намдо в окрестностях города – Мирян.» Оступился даже, чуть задев барышню локтем.
Его сняли с государственной штабной должности и понизили на ранг, но перевели из контролирующих органов в действующую армию.
– Теперь я смогу быть хотя бы спокоен за безопасность моей дочери. – снисходительно закивал Военный министр, – К тому же..., там служит Ваш брат? – улыбался он, думая, что сводит вместе любящих братьев, а на самом деле двух кровных врагов, пусть и только со стороны младшего.
– Господин! – как-то даже разволновался Офицер, – Ваша милость безгранична! Я не достоин её! – и отвесил глубокий и поспешный от волнения поклон:
Два старика, неоднозначно покашляли и отошли чуть в сторону, обсуждая что-то ещё.
Инспектор за сердце схватился, не веря такому «снисхождению», хотя всё же не южные карьеры на каторге...
<Чосон, столица, г. Ханян, Резиденция Военного Министра, двор > (День)
Госпожа Ку Мён Ок - Инспектор Ким Сон Юн
Военный Министр – Начальник Бюро расследований
ЦитатаBrook "Инспектор Ким Сон Юн" ()
Он принял её в свои объятия, как ревнивый недоверчивый телохранитель, обнимая за плечи и не роняя осанки. .... – Вы всё ещё намерены ехать в Китай?
Лисица нежилась в объятиях своего Молодого Господина. На душе и сердце стало спокойно.
– Нет,… теперь я могу отложить свое путешествие. Поездку в Китай совершу в другой раз, - ответила Господину и улыбнулась. Сейчас лисица хотела быть с ним рядом и вместе с Господином вернуться в Мирян.
ЦитатаBrook "Военный Министр" ()
– А что это Вы делаете..., Командующий Ким?
Голос отца встревожил барышню. Она опустила голову и её щеки от смущения запылали. Ручки спрятала в рукавах.
ЦитатаBrook "Начальник Бюро расследований" ()
– Ваше новое назначение. – протянул Офицеру свиток
Но лисица насторожилась, когда седовласый мужчина, неизвестный ей, но, судя по всему, известный Инспектору и Министру, протянул Господину какой-то свиток. Она лишь мельком глянула в развернутый Офицером свиток и прочитала, куда назначали её Господина.
Его отправляли в Мирян. И в глубине души лисица радовалась. Этот город для неё много значил.
ЦитатаBrook "Военный Министр" ()
– Теперь я смогу быть хотя бы спокоен за безопасность моей дочери
От внимания госпожи не ушли и слова отца. Как будто он специально принял решение послать Господина Кима служить в Мирян, зная, что и сама агасши проводит там большую часть времени, чем в отцовском доме.
По крайней мере, Министр вроде бы больше не злился на то, что сначала господин Ким и его дочь собирались пожениться, а потом что-то произошло и они передумали. Агасши была благодарна «отцу» за понимание.
Пусть порой она выходила из себя и показывала лисий нрав, чем «родителей» очень пугала, все же, старалась быть послушной и прилежной дочерью, но со своим упрямством и своеволием.
Так же, Мён Ок подумала, что Магистрат Ким будет рад тому, что его брата официально перевели в Мирян. Хотя о младшем Господине Киме этого было нельзя сказать. Лисица осторожно обратилась к Молодому Господину:
- Все в порядке? – чувствуя, что Господин никак не придет еще в себя от нового назначения.